< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
Bože osvetniče, Jahve, Bože osvetniče, pokaži se.
2 Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
Ustani ti što sudiš zemlju, po zasluzi plati oholima!
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
Dokle će bezbošci, Jahve, dokle će se bezbošci hvastati?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
Dokle će brbljati, drsko govoriti, dokle će se bezakonici hvastati?
5 Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
Tlače narod tvoj, Jahve, i baštinu tvoju pritišću;
6 Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
kolju udovicu i pridošlicu, sirotama život oduzimlju
7 Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
i govore: “Jahve ne vidi! Ne opaža Bog Jakovljev!”
8 Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
Shvatite, lude u narodu: bezumni, kad ćete se urazumiti?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
Onaj što uho zasadi da ne čuje? Koji stvori oko da ne vidi?
10 Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
Onaj što odgaja narode da ne kazni - Onaj što ljude uči mudrosti?
11 L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
Jahve poznaje namisli ljudske: one su isprazne.
12 Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
Blago onom koga ti poučavaš, Jahve, i učiš Zakonu svojemu:
13 Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
da mu mir udijeliš od nesretnih dana, dok se grob kopa zlikovcu.
14 Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
Jer neće Jahve odbaciti naroda svojega i svoje baštine neće napustiti;
15 Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
jer će se pravo dosuditi pravednosti i za njom će ići svi čestiti srcem.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
Tko će ustati za me protiv zlotvora? Tko će se zauzeti za me protiv zločinaca?
17 Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
Da mi Jahve ne pomaže, brzo bih sišao u mjesto tišine.
18 Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
Čim pomislim: “Noga mi posrće”, dobrota me tvoja, o Jahve, podupire.
19 Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
Kad se skupe tjeskobe u srcu mome, tvoje mi utjehe dušu vesele.
20 Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
Zar je bezbožno sudište u savezu s tobom kad nevolje stvara pod izlikom zakona?
21 Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
Nek' samo pritišću dušu pravednog, nek' osuđuju krv nedužnu:
22 Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
Jahve mi je utvrda, Bog - hrid utočišta moga.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.
Platit će im bezakonje njihovo, njihovom će ih zloćom istrijebiti, istrijebit će ih Jahve, Bog naš.