< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
耶和华啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你发出光来!
2 Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
他们絮絮叨叨说傲慢的话; 一切作孽的人都自己夸张。
5 Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
耶和华啊,他们强压你的百姓, 苦害你的产业。
6 Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
他们杀死寡妇和寄居的, 又杀害孤儿。
7 Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
他们说:耶和华必不看见; 雅各的 神必不思念。
8 Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
你们民间的畜类人当思想; 你们愚顽人到几时才有智慧呢?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
造耳朵的,难道自己不听见吗? 造眼睛的,难道自己不看见吗?
10 Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
11 L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
耶和华知道人的意念是虚妄的。
12 Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
耶和华啊,你所管教、 用律法所教训的人是有福的!
13 Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
14 Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
15 Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
审判要转向公义; 心里正直的,必都随从。
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
17 Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
若不是耶和华帮助我, 我就住在寂静之中了。
18 Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
我正说我失了脚, 耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
19 Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
20 Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
那借着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
21 Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
22 Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
但耶和华向来作了我的高台; 我的 神作了我投靠的磐石。
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.
他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华—我们的 神要把他们剪除。