< Psaumes 94 >

1 Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag.
2 Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio.
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana?
4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso.
5 Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo.
6 Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata.
7 Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye.
8 Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie?
10 Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo?
11 L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja.
12 Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo;
13 Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye.
14 Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña.
15 Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye?
17 Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo.
18 Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo.
19 Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo.
20 Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago?
21 Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao.
22 Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.
Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija.

< Psaumes 94 >