< Psaumes 92 >

1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est bon de célébrer l’Éternel, et de chanter des cantiques à [la gloire de] ton nom, ô Très-haut!
Nasayaat iti agyaman kenni Yahweh ken iti agkanta iti pammadayaw iti naganmo, O Kangangatoan,
2 D’annoncer le matin ta bonté, et ta fidélité dans les nuits,
ti mangiwaragawag iti kinapudnom ti tulagmo iti agsapa ken iti kinapudnom iti rinabii,
3 Sur l’instrument à dix cordes, et sur le luth, et sur le higgaïon avec la harpe.
a mabuyogan iti arpa nga addaan iti sangapulo a kwerdas ken ti makaay-ayo nga uni ti lira.
4 Car, ô Éternel! tu m’as réjoui par tes actes; je chanterai de joie à cause des œuvres de tes mains.
Ta sika O Yahweh, pinaragsaknak babaen kadagiti aramidmo. Agkantaak a sirarag-o gapu kadagiti aramid dagiti imam.
5 Éternel! que tes œuvres sont grandes! Tes pensées sont très profondes:
Anian a naindaklan dagiti aramidmo, O Yahweh! Nauneg unay dagiti kapanunotam.
6 L’homme stupide ne le connaît pas, et l’insensé ne le comprend pas.
Saan nga ammo ti naranggas a tao, wenno saan a maawatan ti maag daytoy:
7 Quand les méchants poussent comme l’herbe et que tous les ouvriers d’iniquité fleurissent, c’est pour être détruits à perpétuité.
No agtubo ti nadangkes a kasla iti ruot, ken uray rumang-ay amin nga agar-aramid iti kinadakes, naikeddengda latta iti agnanayon a pannakadadael.
8 Mais toi, Éternel! tu es haut élevé pour toujours.
Ngem agnanayon nga agturayka O Yahweh.
9 Car voici, tes ennemis, ô Éternel! car voici, tes ennemis périront, tous les ouvriers d’iniquité seront dispersés.
Pudno, kitaem dagiti kabusormo, O Yahweh; naiwarawara amin dagiti agar-aramid iti kinadakes.
10 Mais tu élèveras ma corne comme celle du buffle; je serai oint d’une huile fraîche.
Impangatom ti sarak a kas kadagiti sara iti toro a baka; napulotanak iti barbaro a lana.
11 Et mon œil verra [son plaisir] en mes ennemis, et mes oreilles se repaîtront du sort des méchants qui s’élèvent contre moi.
Nakitak ti pannakatnag dagiti kabusorko; nangngegko ti pannakadusa dagiti managdakdakes a kabusorko.
12 Le juste poussera comme le palmier, il croîtra comme le cèdre dans le Liban.
Lumangto dagiti nalinteg a kas kadagiti kayo ti palma; dumakkelda a kas iti sedro ti Libano.
13 Ceux qui sont plantés dans la maison de l’Éternel fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Naimulada iti balay ni Yahweh; lumangtoda kadagiti paraangan ti Diostayo.
14 Ils porteront des fruits encore dans la blanche vieillesse, ils seront pleins de sève, et verdoyants,
Agbungada uray nataengandan; agtalinaedda a nalangto ken maris bulong,
15 Afin d’annoncer que l’Éternel est droit. Il est mon rocher, et il n’y a point d’injustice en lui.
tapno maiwaragawag a nalinteg ni Yahweh. Kasla dakkel a bato a pakatalgedak, ken awan ti kinakillo kenkuana.

< Psaumes 92 >