< Psaumes 92 >
1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est bon de célébrer l’Éternel, et de chanter des cantiques à [la gloire de] ton nom, ô Très-haut!
Ein Psalm. Ein Lied für den Sabbattag.
2 D’annoncer le matin ta bonté, et ta fidélité dans les nuits,
Köstlich ist es, Jahwe zu danken / Und deinem Namen, o Höchster, zu spielen,
3 Sur l’instrument à dix cordes, et sur le luth, et sur le higgaïon avec la harpe.
Am Morgen deine Huld zu verkünden / Und deine Treu in den Nächten,
4 Car, ô Éternel! tu m’as réjoui par tes actes; je chanterai de joie à cause des œuvres de tes mains.
Zum Zehnsait und zur Harfe, / Zum rauschenden Spiel auf der Zither.
5 Éternel! que tes œuvres sont grandes! Tes pensées sont très profondes:
Denn du, Jahwe, hast mich erfreut durch dein Walten, / Deiner Hände Werke lassen mich jauchzen.
6 L’homme stupide ne le connaît pas, et l’insensé ne le comprend pas.
Wie herrlich, Jahwe, sind deine Taten, / Wie tief sind deine Gedanken!
7 Quand les méchants poussent comme l’herbe et que tous les ouvriers d’iniquité fleurissent, c’est pour être détruits à perpétuité.
Nur ein geistloser Mensch erkennt das nicht, / Nur ein Törichter sieht es nicht ein.
8 Mais toi, Éternel! tu es haut élevé pour toujours.
Sprießen die Frevler auch auf wie Gras, / Blühen auch alle die Übeltäter — / Vernichtet werden sie doch auf immer!
9 Car voici, tes ennemis, ô Éternel! car voici, tes ennemis périront, tous les ouvriers d’iniquité seront dispersés.
Du aber, Jahwe, bist ewig erhaben!
10 Mais tu élèveras ma corne comme celle du buffle; je serai oint d’une huile fraîche.
Denn sieh, deine Feinde, Jahwe, / Sieh, deine Feinde müssen vergehn, / Sich zerstreun alle Übeltäter.
11 Et mon œil verra [son plaisir] en mes ennemis, et mes oreilles se repaîtront du sort des méchants qui s’élèvent contre moi.
Mir aber hast du die Kraft des Büffels gegeben, / Ich bin übergossen mit frischem Öl.
12 Le juste poussera comme le palmier, il croîtra comme le cèdre dans le Liban.
Mit Lust hat mein Aug meine Laurer geschaut, / Meiner Feinde Vernichtung vernahm mit Freude mein Ohr.
13 Ceux qui sont plantés dans la maison de l’Éternel fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Der Gerechte wird sprossen wie eine Palme, / Wie eine Zeder des Libanons wachsen.
14 Ils porteront des fruits encore dans la blanche vieillesse, ils seront pleins de sève, et verdoyants,
Gepflanzt im Hause Jahwes, / Blühn sie in unsers Gottes Höfen.
15 Afin d’annoncer que l’Éternel est droit. Il est mon rocher, et il n’y a point d’injustice en lui.
Sie tragen noch Frucht im Greisenalter, / Saftvoll werden sie sein und frisch, Um zu verkünden: Gerecht ist Jahwe, / Mein Fels, an dem sich kein Tadel findet.