< Psaumes 91 >

1 Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
2 J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
han säger: "I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar."
3 Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
4 Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
5 Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
6 Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig.
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.
9 Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
Ty du har sagt: "Du, HERRE, är mitt skygd", och du har gjort den Högste till din tillflykt.
10 Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
11 Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ned unga lejon och drakar.
14 Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
"Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom; jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.
Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning."

< Psaumes 91 >