< Psaumes 91 >

1 Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
2 J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum.
3 Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
4 Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
5 Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
Scuto circumdabit te veritas ejus: non timebis a timore nocturno;
6 Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit.
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis.
9 Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
Quoniam tu es, Domine, spes mea; Altissimum posuisti refugium tuum.
10 Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
11 Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.
14 Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, et glorificabo eum.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.
Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.

< Psaumes 91 >