< Psaumes 91 >

1 Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
2 J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
3 Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
4 Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
5 Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
6 Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
9 Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
10 Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
11 Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
14 Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.
わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。

< Psaumes 91 >