< Psaumes 91 >

1 Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן
2 J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו
3 Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות
4 Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו
5 Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם
6 Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה
9 Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך
10 Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך
11 Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך
12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין
14 Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי

< Psaumes 91 >