< Psaumes 91 >

1 Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
2 J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe!
3 Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
Denn er errettet mich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.
4 Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
5 Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen des Nachts, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
6 Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittag verderbet.
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
Ja, du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie es den Gottlosen vergolten wird.
9 Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
Denn der HERR ist deine Zuversicht, der Höchste ist deine Zuflucht.
10 Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
Es wird dir kein Übels begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
11 Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
daß sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stößest.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
Auf den Löwen und Ottern wirst du gehen und treten auf den jungen Löwen und Drachen.
14 Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennet meinen Namen, darum will ich ihn schützen;
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
er rufet mich an, so will ich ihn erhören. Ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren machen.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.
Ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihm zeigen mein Heil.

< Psaumes 91 >