< Psaumes 91 >

1 Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
[one who] dwells In [the] shelter of [the] Most High in [the] shadow of [the] Almighty he will lodge.
2 J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
I will say of Yahweh refuge my and stronghold my God my [whom] I trust in him.
3 Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
For he he will deliver you from [the] snare of a fowler from a plague of destruction.
4 Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
With pinion his - he will cover you and under wings his you will take refuge [is] a shield and a wall faithfulness his.
5 Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
Not you will be afraid from [the] dread of night from an arrow [which] it will fly by day.
6 Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
From a plague [which] in the darkness it will walk from destruction [which] it will devastate noon.
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
It will fall from side your - a thousand and ten thousand from right [hand] your to you not it will draw near.
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
Only with own eyes your you will look and [the] retribution of wicked [people] you will see.
9 Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
For you Yahweh refuge my [the] Most High you have made dwelling place your.
10 Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
Not it will happen to you harm and plague not it will draw near in tent your.
11 Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
For angels his he will command to you to guard you in all ways your.
12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
On hands they will lift up you lest you should strike on stone foot your.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
On a lion and a cobra you will tread you will trample a young lion and a serpent.
14 Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
For me he loves and I will deliver him I will set on high him for he knows name my.
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
He will call out to me - and I will answer him [will be] with him I in trouble I will rescue him and I will honor him.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.
Length of days I will satisfy him and I will let look him on salvation my.

< Psaumes 91 >