< Psaumes 91 >
1 Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
He who is dwelling In the secret place of the Most High, Habitually lodges in the shade of the Mighty,
2 J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
He is saying of YHWH, “My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,”
3 Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
For He delivers you from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
4 Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
He covers you over with His pinion, And under His wings you trust, His truth [is] a shield and buckler.
5 Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
You are not afraid of fear by night, Of arrow that flies by day,
6 Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
Of pestilence that walks in thick darkness, Of destruction that destroys at noon,
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
One thousand fall at your side, And a myriad at your right hand, [But] it does not come near to you.
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
But with your eyes you look, And you see the reward of the wicked,
9 Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
(For You, O YHWH, [are] my refuge), You made the Most High your habitation.
10 Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
Evil does not happen to you, And a plague does not come near your tent,
11 Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
For He charges His messengers for you, To keep you in all your ways,
12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
On the hands they bear you up, Lest you strike your foot against a stone.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
You tread on lion and cobra, You trample young lion and dragon.
14 Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
Because he has delighted in Me, I also deliver him—I set him on high, Because he has known My Name.
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
He calls Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honor him.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.
I satisfy him with [the] length of [his] days, And I cause him to look on My salvation!