< Psaumes 91 >

1 Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.
2 J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
3 Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.
4 Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.
5 Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.
6 Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.
9 Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
10 Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.
11 Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.
12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.
14 Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.
I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.

< Psaumes 91 >