< Psaumes 91 >
1 Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña.
2 J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo.
3 Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste.
4 Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo.
5 Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;
6 Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane.
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago.
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye.
9 Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo.
10 Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo.
11 Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo.
12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija.
14 Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo.
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.
Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo.