< Psaumes 90 >

1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre demeure de génération en génération.
神人摩西的祈禱。 主啊,你世世代代作我們的居所。
2 Avant que les montagnes soient nées et que tu aies formé la terre et le monde, d’éternité en éternité tu es Dieu.
諸山未曾生出, 地與世界你未曾造成, 從亙古到永遠,你是上帝。
3 Tu fais retourner l’homme jusqu’à la poussière, et tu dis: Retournez, fils des hommes.
你使人歸於塵土,說: 你們世人要歸回。
4 Car 1 000 ans, à tes yeux, sont comme le jour d’hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.
在你看來,千年如已過的昨日, 又如夜間的一更。
5 Comme un torrent tu les emportes; ils sont comme un sommeil, – au matin, comme l’herbe qui reverdit:
你叫他們如水沖去; 他們如睡一覺。 早晨,他們如生長的草,
6 Au matin, elle fleurit et reverdit; le soir on la coupe, et elle sèche.
早晨發芽生長, 晚上割下枯乾。
7 Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes épouvantés par ta fureur.
我們因你的怒氣而消滅, 因你的忿怒而驚惶。
8 Tu as mis devant toi nos iniquités, devant la lumière de ta face nos [fautes] cachées.
你將我們的罪孽擺在你面前, 將我們的隱惡擺在你面光之中。
9 Car tous nos jours s’en vont par ta grande colère; nous consumons nos années comme une pensée.
我們經過的日子都在你震怒之下; 我們度盡的年歲好像一聲歎息。
10 Les jours de nos années montent à 70 ans, et si, à cause de la vigueur, ils vont à 80 ans, leur orgueil encore est peine et vanité; car [notre vie] s’en va bientôt, et nous nous envolons.
我們一生的年日是七十歲, 若是強壯可到八十歲; 但其中所矜誇的不過是勞苦愁煩, 轉眼成空,我們便如飛而去。
11 Qui connaît la force de ta colère, et, selon ta crainte, ton courroux?
誰曉得你怒氣的權勢? 誰按着你該受的敬畏曉得你的忿怒呢?
12 Enseigne-nous ainsi à compter nos jours, afin que nous en acquérions un cœur sage.
求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
13 Éternel! retourne-toi. – Jusques à quand? – Et repens-toi à l’égard de tes serviteurs.
耶和華啊,我們要等到幾時呢? 求你轉回,為你的僕人後悔。
14 Rassasie-nous, au matin, de ta bonté; et nous chanterons de joie, et nous nous réjouirons tous nos jours.
求你使我們早早飽得你的慈愛, 好叫我們一生一世歡呼喜樂。
15 Réjouis-nous selon les jours où tu nous as affligés, selon les années où nous avons vu des maux.
求你照着你使我們受苦的日子, 和我們遭難的年歲,叫我們喜樂。
16 Que ton œuvre apparaisse à tes serviteurs, et ta majesté à leurs fils.
願你的作為向你僕人顯現; 願你的榮耀向他們子孫顯明。
17 Et que la gratuité du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous; et établis sur nous l’œuvre de nos mains: oui, l’œuvre de nos mains, établis-la.
願主-我們上帝的榮美歸於我們身上。 願你堅立我們手所做的工; 我們手所做的工,願你堅立。

< Psaumes 90 >