< Psaumes 90 >

1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre demeure de génération en génération.
神人摩西的祈祷。 主啊,你世世代代作我们的居所。
2 Avant que les montagnes soient nées et que tu aies formé la terre et le monde, d’éternité en éternité tu es Dieu.
诸山未曾生出, 地与世界你未曾造成, 从亘古到永远,你是 神。
3 Tu fais retourner l’homme jusqu’à la poussière, et tu dis: Retournez, fils des hommes.
你使人归于尘土,说: 你们世人要归回。
4 Car 1 000 ans, à tes yeux, sont comme le jour d’hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.
在你看来,千年如已过的昨日, 又如夜间的一更。
5 Comme un torrent tu les emportes; ils sont comme un sommeil, – au matin, comme l’herbe qui reverdit:
你叫他们如水冲去; 他们如睡一觉。 早晨,他们如生长的草,
6 Au matin, elle fleurit et reverdit; le soir on la coupe, et elle sèche.
早晨发芽生长, 晚上割下枯干。
7 Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes épouvantés par ta fureur.
我们因你的怒气而消灭, 因你的忿怒而惊惶。
8 Tu as mis devant toi nos iniquités, devant la lumière de ta face nos [fautes] cachées.
你将我们的罪孽摆在你面前, 将我们的隐恶摆在你面光之中。
9 Car tous nos jours s’en vont par ta grande colère; nous consumons nos années comme une pensée.
我们经过的日子都在你震怒之下; 我们度尽的年岁好像一声叹息。
10 Les jours de nos années montent à 70 ans, et si, à cause de la vigueur, ils vont à 80 ans, leur orgueil encore est peine et vanité; car [notre vie] s’en va bientôt, et nous nous envolons.
我们一生的年日是七十岁, 若是强壮可到八十岁; 但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦, 转眼成空,我们便如飞而去。
11 Qui connaît la force de ta colère, et, selon ta crainte, ton courroux?
谁晓得你怒气的权势? 谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
12 Enseigne-nous ainsi à compter nos jours, afin que nous en acquérions un cœur sage.
求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
13 Éternel! retourne-toi. – Jusques à quand? – Et repens-toi à l’égard de tes serviteurs.
耶和华啊,我们要等到几时呢? 求你转回,为你的仆人后悔。
14 Rassasie-nous, au matin, de ta bonté; et nous chanterons de joie, et nous nous réjouirons tous nos jours.
求你使我们早早饱得你的慈爱, 好叫我们一生一世欢呼喜乐。
15 Réjouis-nous selon les jours où tu nous as affligés, selon les années où nous avons vu des maux.
求你照着你使我们受苦的日子, 和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
16 Que ton œuvre apparaisse à tes serviteurs, et ta majesté à leurs fils.
愿你的作为向你仆人显现; 愿你的荣耀向他们子孙显明。
17 Et que la gratuité du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous; et établis sur nous l’œuvre de nos mains: oui, l’œuvre de nos mains, établis-la.
愿主—我们 神的荣美归于我们身上。 愿你坚立我们手所做的工; 我们手所做的工,愿你坚立。

< Psaumes 90 >