< Psaumes 9 >
1 Au chef de musique. Sur Muth-Labben. Psaume de David. Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.
Хвалим Те, Господе, из свега срца свог, казујем сва чудеса Твоја.
2 Je me réjouirai et je m’égaierai en toi; je chanterai ton nom, ô Très-haut!
Радујем се и веселим се о Теби, певам имену Твом, Вишњи!
3 Quand mes ennemis sont retournés en arrière, ils ont bronché, et ont péri devant toi.
Непријатељи се моји вратише натраг, спотакоше се и неста их испред лица Твог;
4 Car tu as maintenu mon droit et ma cause; tu t’es assis sur le trône, toi qui juges justement.
Јер си свршио суд мој и одбранио ме; сео си на престо, судија праведни.
5 Tu as tancé les nations, tu as fait périr le méchant; tu as effacé leur nom pour toujours et à perpétuité.
Расрдио си се на народе и убио безбожника, име си им затро довека, за свагда.
6 Ô ennemi! les dévastations sont venues à leur fin pour toujours. Tu as aussi rasé des villes, leur mémoire a péri avec elles.
Непријатељу неста мачева сасвим; градове Ти си развалио; погибе спомен њихов.
7 Mais l’Éternel est assis pour toujours; il a préparé son trône pour le jugement,
Али Господ увек живи; спремио је за суд престо свој.
8 Et il jugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
Он ће судити васионом свету по правди, усудиће народима право.
9 Et l’Éternel sera une haute retraite pour l’opprimé, une haute retraite dans les temps de détresse.
Господ је уточиште убогоме, уточиште у невољи.
10 Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; car tu n’as pas abandonné ceux qui te cherchent, ô Éternel!
У Тебе се уздају који знају име Твоје, јер не остављаш оних који Те траже, Господе!
11 Chantez à l’Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses [hauts] faits.
Појте Господу, који живи на Сиону; казујте народу дела Његова;
12 Car en recherchant le sang il se souvient d’eux; il n’oublie pas le cri des affligés.
Јер Он освећује крв, памти је; не заборавља јаук невољних.
13 Ô Éternel! use de grâce envers moi; regarde mon affliction [que je souffre] de la part de ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort;
Смилуј се на ме, Господе; погледај како страдам од непријатеља својих, Ти, који ме подижеш од врата смртних,
14 Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai en ton salut.
Да бих казивао све хвале Твоје на вратима кћери Сионове, и славио спасење Твоје.
15 Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu’elles ont faite; au filet même qu’elles ont caché, leur pied a été pris.
Попадоше народи у јаму, коју су ископали; у замку, коју су сами наместили, ухвати се нога њихова.
16 L’Éternel s’est fait connaître par le jugement qu’il a exécuté; le méchant est enlacé dans l’œuvre de ses mains. Higgaïon. (Sélah)
Познаше Господа; Он је судио; у дела руку својих заплете се безбожник.
17 Les méchants seront repoussés jusque dans le shéol, toutes les nations qui oublient Dieu; (Sheol )
Вратиће се у пакао безбожници, сви народи који заборављају Бога; (Sheol )
18 Car le pauvre ne sera pas oublié à jamais, l’attente des débonnaires ne périra pas pour toujours.
Јер неће свагда бити заборављен убоги, и нада невољницима неће никад погинути.
19 Lève-toi, Éternel! que l’homme ne prévale pas. Que les nations soient jugées devant ta face.
Устани, Господе, да се не посили човек, и да приме народи суд пред Тобом.
20 Éternel! remplis-les de frayeur. Que les nations sachent qu’elles ne sont que des hommes. (Sélah)
Пусти, Господе, страх на њих; нека познају народи да су људи.