< Psaumes 9 >
1 Au chef de musique. Sur Muth-Labben. Psaume de David. Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.
“For the leader of the music; to be sung in the manner or with the voice of maidens. To the Benites, or to Ben. A psalm of David.” I will praise thee, O LORD! with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
2 Je me réjouirai et je m’égaierai en toi; je chanterai ton nom, ô Très-haut!
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High!
3 Quand mes ennemis sont retournés en arrière, ils ont bronché, et ont péri devant toi.
All my enemies are turned back; They fall and perish at thy presence.
4 Car tu as maintenu mon droit et ma cause; tu t’es assis sur le trône, toi qui juges justement.
For thou dost defend my right and my cause; Thou sittest upon the throne, a righteous judge.
5 Tu as tancé les nations, tu as fait périr le méchant; tu as effacé leur nom pour toujours et à perpétuité.
Thou rebukest the nations; Thou destroyest the wicked; Thou blottest out their name for evermore!
6 Ô ennemi! les dévastations sont venues à leur fin pour toujours. Tu as aussi rasé des villes, leur mémoire a péri avec elles.
The enemy is fallen, —a desolation for ever! Thou, O LORD! hast destroyed their cities; Their memory itself hath perished!
7 Mais l’Éternel est assis pour toujours; il a préparé son trône pour le jugement,
The LORD reigneth for ever; He hath prepared his throne for judgment.
8 Et il jugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
He judgeth the world in righteousness; He administereth judgment to the nations with uprightness.
9 Et l’Éternel sera une haute retraite pour l’opprimé, une haute retraite dans les temps de détresse.
Yea, the LORD is a refuge for the oppressed; A refuge in times of trouble.
10 Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; car tu n’as pas abandonné ceux qui te cherchent, ô Éternel!
They who know thy name put their trust in thee; For thou, O LORD! forsakest not them that seek thee!
11 Chantez à l’Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses [hauts] faits.
Sing praises to the LORD, who reigneth in Zion; Declare his doings among the people!
12 Car en recherchant le sang il se souvient d’eux; il n’oublie pas le cri des affligés.
As the avenger of blood, he remembereth the distressed; He forgetteth not their complaint.
13 Ô Éternel! use de grâce envers moi; regarde mon affliction [que je souffre] de la part de ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort;
“Have pity upon me, [[said I, ]] O LORD! Look upon my affliction through them that hate me; Lift me up from the gates of death:
14 Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai en ton salut.
That I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion; That I may rejoice in salvation by thee.”
15 Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu’elles ont faite; au filet même qu’elles ont caché, leur pied a été pris.
The nations have sunk into the pit which they made; In the net, which they hid, is their own foot taken.
16 L’Éternel s’est fait connaître par le jugement qu’il a exécuté; le méchant est enlacé dans l’œuvre de ses mains. Higgaïon. (Sélah)
Thus it is known that the LORD executeth judgment; The wicked are ensnared in the work of their own hands. [[Stringed instruments. (Pause)
17 Les méchants seront repoussés jusque dans le shéol, toutes les nations qui oublient Dieu; (Sheol )
The wicked shall be driven into the underworld; Yea, all the nations that forger God. (Sheol )
18 Car le pauvre ne sera pas oublié à jamais, l’attente des débonnaires ne périra pas pour toujours.
For the poor shall not always be forgotten; The hopes of the afflicted shall not perish for ever.
19 Lève-toi, Éternel! que l’homme ne prévale pas. Que les nations soient jugées devant ta face.
Arise, O LORD! Let not man prevail; Let the nations be judged by thee!
20 Éternel! remplis-les de frayeur. Que les nations sachent qu’elles ne sont que des hommes. (Sélah)
Strike terror into them, O LORD! Let the nations know that they are but men! (Pause)