< Psaumes 9 >
1 Au chef de musique. Sur Muth-Labben. Psaume de David. Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.
“To the chief musician upon Muthlabben, a psalm of David.” I will thank the Lord with all my heart: I will relate all thy marvelous deeds.
2 Je me réjouirai et je m’égaierai en toi; je chanterai ton nom, ô Très-haut!
I will rejoice and exult in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High:
3 Quand mes ennemis sont retournés en arrière, ils ont bronché, et ont péri devant toi.
When my enemies are turned backward, [when] they fall and perish at thy presence.
4 Car tu as maintenu mon droit et ma cause; tu t’es assis sur le trône, toi qui juges justement.
For thou hast conducted my dispute and my cause; thou hast sat on the throne as a righteous judge.
5 Tu as tancé les nations, tu as fait périr le méchant; tu as effacé leur nom pour toujours et à perpétuité.
Thou hast rebuked nations, thou hast caused the wicked to perish, their name hast thou blotted out for ever and ever.
6 Ô ennemi! les dévastations sont venues à leur fin pour toujours. Tu as aussi rasé des villes, leur mémoire a péri avec elles.
O thou enemy, the ruins are passed away for ever, and the cities which thou hast destroyed, —lost is their memorial, yea, theirs.
7 Mais l’Éternel est assis pour toujours; il a préparé son trône pour le jugement,
But the Lord will sit enthroned for ever: he hath established for giving judgment his throne.
8 Et il jugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
And he will judge the world with righteousness, he shall decide for the people, with equity.
9 Et l’Éternel sera une haute retraite pour l’opprimé, une haute retraite dans les temps de détresse.
The Lord also will be a strong-hold for the oppressed, a strong-hold in times of distress.
10 Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; car tu n’as pas abandonné ceux qui te cherchent, ô Éternel!
And they that know thy name will put their trust in thee; for thou hast not forsaken those that seek thee, O Lord.
11 Chantez à l’Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses [hauts] faits.
Sing praises to the Lord, who dwelleth in Zion: announce among the people his deeds.
12 Car en recherchant le sang il se souvient d’eux; il n’oublie pas le cri des affligés.
For he, that inquireth after acts of blood, hath remembered them: he hath not forgotten the cry of the afflicted.
13 Ô Éternel! use de grâce envers moi; regarde mon affliction [que je souffre] de la part de ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort;
Be gracious unto me, O Lord; have regard to my affliction [coming] from those that hate me, thou who liftest me up from the gates of death:
14 Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai en ton salut.
In order that I may relate all thy praises in the gates of the daughters of Zion: I will be glad in thy salvation.
15 Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu’elles ont faite; au filet même qu’elles ont caché, leur pied a été pris.
Sunk are nations in the ditch that they have prepared: in this net which they had laid in secret is their own foot caught.
16 L’Éternel s’est fait connaître par le jugement qu’il a exécuté; le méchant est enlacé dans l’œuvre de ses mains. Higgaïon. (Sélah)
The Lord is made known: he executed justice: through the doing of his own hands is the wicked ensnared. Higgayon, (Selah)
17 Les méchants seront repoussés jusque dans le shéol, toutes les nations qui oublient Dieu; (Sheol )
The wicked shall return into hell, all the nations that are forgetful of God. (Sheol )
18 Car le pauvre ne sera pas oublié à jamais, l’attente des débonnaires ne périra pas pour toujours.
For not everlastingly shall the needy be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19 Lève-toi, Éternel! que l’homme ne prévale pas. Que les nations soient jugées devant ta face.
Arise, O Lord; let not the mortal boast of his strength; let nations be judged before thy face.
20 Éternel! remplis-les de frayeur. Que les nations sachent qu’elles ne sont que des hommes. (Sélah)
Place, O Lord, fear over them: let nations know, that they are but mortals. (Selah)