< Psaumes 9 >
1 Au chef de musique. Sur Muth-Labben. Psaume de David. Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.
大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
2 Je me réjouirai et je m’égaierai en toi; je chanterai ton nom, ô Très-haut!
我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
3 Quand mes ennemis sont retournés en arrière, ils ont bronché, et ont péri devant toi.
我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
4 Car tu as maintenu mon droit et ma cause; tu t’es assis sur le trône, toi qui juges justement.
因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
5 Tu as tancé les nations, tu as fait périr le méchant; tu as effacé leur nom pour toujours et à perpétuité.
你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
6 Ô ennemi! les dévastations sont venues à leur fin pour toujours. Tu as aussi rasé des villes, leur mémoire a péri avec elles.
仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
7 Mais l’Éternel est assis pour toujours; il a préparé son trône pour le jugement,
惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
8 Et il jugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。
9 Et l’Éternel sera une haute retraite pour l’opprimé, une haute retraite dans les temps de détresse.
耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
10 Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; car tu n’as pas abandonné ceux qui te cherchent, ô Éternel!
耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
11 Chantez à l’Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses [hauts] faits.
應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
12 Car en recherchant le sang il se souvient d’eux; il n’oublie pas le cri des affligés.
因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
13 Ô Éternel! use de grâce envers moi; regarde mon affliction [que je souffre] de la part de ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort;
耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
14 Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai en ton salut.
好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
15 Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu’elles ont faite; au filet même qu’elles ont caché, leur pied a été pris.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
16 L’Éternel s’est fait connaître par le jugement qu’il a exécuté; le méchant est enlacé dans l’œuvre de ses mains. Higgaïon. (Sélah)
耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
17 Les méchants seront repoussés jusque dans le shéol, toutes les nations qui oublient Dieu; (Sheol )
惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol )
18 Car le pauvre ne sera pas oublié à jamais, l’attente des débonnaires ne périra pas pour toujours.
窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
19 Lève-toi, Éternel! que l’homme ne prévale pas. Que les nations soient jugées devant ta face.
耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
20 Éternel! remplis-les de frayeur. Que les nations sachent qu’elles ne sont que des hommes. (Sélah)
耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)