< Psaumes 89 >

1 Instruction d’Éthan, l’Ezrakhite. Je chanterai à toujours les bontés de l’Éternel; de génération en génération je ferai connaître de ma bouche ta fidélité.
Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi.
2 Car j’ai dit: La bonté sera édifiée pour toujours; dans les cieux mêmes tu établiras ta fidélité.
Sebab aku tahu kasih-Mu kekal abadi, kesetiaan-Mu teguh seperti langit.
3 J’ai fait alliance avec mon élu, j’ai juré à David, mon serviteur:
Engkau berkata, "Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
4 J’établirai ta semence pour toujours, et j’édifierai ton trône de génération en génération. (Sélah)
'Takhtamu Kupertahankan untuk selama-lamanya, turun-temurun anak cucumu akan mendudukinya.'"
5 Et les cieux célébreront tes merveilles, ô Éternel! oui, ta fidélité, dans la congrégation des saints.
Sidang surgawi memuji perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, dan menyanyikan kesetiaan-Mu, TUHAN.
6 Car qui, dans les nues, peut être comparé à l’Éternel? Qui, parmi les fils des forts, est semblable à l’Éternel?
Di langit tak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN, tak ada makhluk surgawi yang menyamai Engkau.
7 Dieu est extrêmement redoutable dans l’assemblée des saints, et terrible au milieu de tous ceux qui l’entourent.
Engkau dihormati di kalangan para suci, ditakuti lebih dari semua di sekeliling-Mu.
8 Éternel, Dieu des armées, qui est comme toi, puissant Jah? Et ta fidélité est tout autour de toi.
TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, siapakah sekuat Engkau? Engkau setia dalam segala-galanya ya TUHAN.
9 Toi, tu domines l’orgueil de la mer; quand ses flots se soulèvent, toi tu les apaises.
Engkau menguasai laut yang bergelora, dan meredakan ombaknya yang dahsyat.
10 Toi, tu as abattu Rahab comme un homme tué; par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis.
Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
11 À toi les cieux, et à toi la terre; le monde et tout ce qu’il contient, toi tu l’as fondé.
Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu.
12 Le nord et le midi, toi tu les as créés; le Thabor et l’Hermon exultent en ton nom.
Engkaulah yang menjadikan utara dan selatan, Gunung Tabor dan Hermon bersorak-sorai bagi-Mu.
13 À toi est le bras de puissance; ta main est forte; ta droite est haut élevée.
Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
14 La justice et le jugement sont les bases de ton trône; la bonté et la vérité marchent devant ta face.
Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
15 Bienheureux le peuple qui connaît le cri de joie! Ils marchent, ô Éternel! à la lumière de ta face.
Berbahagialah bangsa yang beribadat dengan gembira, yang hidup dalam cahaya kehadiran-Mu, TUHAN.
16 Ils s’égaient en ton nom tout le jour, et sont haut élevés par ta justice.
Sepanjang hari mereka bersukacita dan tetap teguh, karena kebaikan-Mu.
17 Car tu es la gloire de leur force; et dans ton bon plaisir notre corne sera haut élevée.
Engkau memberi kami kemenangan yang gilang-gemilang, karena kebaikan-Mulah kami menang.
18 Car l’Éternel est notre bouclier, et le Saint d’Israël, notre roi.
Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel.
19 Alors tu parlas en vision de ton saint, et tu dis: J’ai placé du secours sur un homme puissant, j’ai haut élevé un élu d’entre le peuple.
Dahulu kala dalam suatu penglihatan, Engkau berkata kepada hamba-Mu yang setia, "Aku telah menolong seorang pahlawan, seorang yang Kupilih dari rakyat telah Kutinggikan.
20 J’ai trouvé David, mon serviteur; je l’ai oint de mon huile sainte;
Aku telah menemukan Daud, hamba-Ku, dan Kulantik dia dengan minyak upacara.
21 Ma main sera fermement avec lui, et mon bras le fortifiera;
Kekuatan-Ku akan selalu melindunginya, kuasa-Ku akan menguatkan dia.
22 L’ennemi ne le pressurera pas et le fils d’iniquité ne l’affligera pas;
Ia tak akan dikalahkan musuh, dan tak akan ditindas orang jahat.
23 J’abattrai ses adversaires devant sa face, et je frapperai ceux qui le haïssent;
Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia.
24 Et ma fidélité et ma bonté seront avec lui, et, par mon nom, sa corne sera élevée.
Aku akan tetap mengasihi dia dan setia kepadanya, dan membuat dia semakin berkuasa.
25 Et j’ai mis sa main à la mer, et sa droite dans les fleuves.
Kerajaannya akan Kuluaskan, dari Laut Tengah sampai ke Sungai Efrat.
26 Lui me criera: Tu es mon père, mon Dieu, et le rocher de mon salut.
Ia akan berkata kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, pelindung dan penyelamatku.'
27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-né, le plus élevé des rois de la terre.
Aku akan menjadikan dia putra-Ku yang sulung, yang paling agung di antara semua raja.
28 Je lui garderai ma bonté à toujours, et mon alliance lui sera assurée.
Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
29 Et je ferai subsister sa semence à perpétuité, et son trône comme les jours des cieux.
Takhtanya Kupertahankan selama langit ada di atas bumi, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
30 Si ses fils abandonnent ma loi et ne marchent pas dans mes ordonnances,
Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku,
31 S’ils violent mes statuts et ne gardent pas mes commandements,
kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku,
32 Je visiterai leur transgression avec la verge, et leur iniquité avec des coups;
mereka Kuhukum dengan cambuk karena pelanggarannya, dan Kutimpa dengan bencana karena dosa-dosanya.
33 Mais je ne retirerai pas de lui ma bonté, et je ne démentirai pas ma fidélité;
Tetapi Aku akan tetap mengasihi Daud, dan tak akan mengingkari kesetiaan-Ku.
34 Je ne violerai point mon alliance, et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
Perjanjian-Ku dengan dia takkan Kubatalkan, dari janji-Ku tak satu pun Kutarik kembali.
35 J’ai une fois juré par ma sainteté, si [jamais] je mens à David!
Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
36 Sa semence sera à toujours, et son trône comme le soleil devant moi.
Takhtanya akan bertahan selama matahari ada, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
37 Comme la lune, il sera affermi pour toujours; et le témoin dans les nues en est ferme. (Sélah)
Kerajaannya tetap ada seperti bulan, saksi setia di awan-awan."
38 Mais tu l’as rejeté et tu l’as méprisé, tu as été courroucé contre ton oint.
Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.
39 Tu as répudié l’alliance de ton serviteur, tu as profané sa couronne jusqu’en terre;
Kaubatalkan perjanjian-Mu dengan hamba-Mu, mahkotanya Kaulemparkan ke dalam lumpur.
40 Tu as rompu toutes ses clôtures, tu as mis en ruine ses forteresses:
Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
41 Tous ceux qui passent le pillent; il est en opprobre à ses voisins.
Semua orang yang lewat merampas miliknya, ia menjadi bahan ejekan bagi tetangganya.
42 Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis;
Engkau memberi kemenangan kepada musuh-musuhnya, dan membuat semua lawannya bergembira.
43 Tu as retourné le tranchant de son épée, et tu ne l’as pas soutenu dans la bataille.
Bahkan senjatanya Kaujadikan tak berguna, Engkau tidak menolong dia dalam perang.
44 Tu as fait cesser son éclat, et tu as jeté par terre son trône;
Kauakhiri kuasanya yang semarak, takhtanya Kaucampakkan ke tanah.
45 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, tu l’as couvert de honte. (Sélah)
Engkau memperpendek masa mudanya, dan menutupi dia dengan malu.
46 Jusques à quand, ô Éternel, te cacheras-tu à toujours, [et] ta fureur brûlera-t-elle comme un feu?
Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api?
47 Souviens-toi, quant à moi, de ce qu’est la vie: pourquoi as-tu créé tous les fils des hommes [pour n’être que] vanité?
Ingatlah aku betapa singkatnya hidupku ini, Kauciptakan manusia sebagai makhluk yang fana.
48 Qui est l’homme qui vit et qui ne verra pas la mort, – qui sauvera son âme de la main du shéol? (Sélah) (Sheol h7585)
Siapakah yang dapat hidup terus dan tidak mati? Siapakah yang dapat luput dari kuburan? (Sheol h7585)
49 Où sont, Seigneur, tes premières bontés, que tu as jurées à David dans ta fidélité?
Ya TUHAN, di manakah tanda kasih-Mu yang semula, yang Kaujanjikan kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
50 Souviens-toi, Seigneur, de l’opprobre de tes serviteurs, – je porte dans mon sein [celui de] tous les grands peuples, –
Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa.
51 [L’opprobre] dont tes ennemis couvrent, ô Éternel, dont ils couvrent les pas de ton oint.
Musuh-musuh-Mu menghina raja pilihan-Mu, ya TUHAN, mengejek dia ke mana saja ia pergi.
52 Béni soit l’Éternel pour toujours! Amen, oui, amen!
Pujilah TUHAN untuk selama-lamanya. Jadilah demikian! Amin!

< Psaumes 89 >