< Psaumes 89 >

1 Instruction d’Éthan, l’Ezrakhite. Je chanterai à toujours les bontés de l’Éternel; de génération en génération je ferai connaître de ma bouche ta fidélité.
Intelligence d’Ethan l’Ezrahite. Je chanterai éternellement les miséricordes du Seigneur.
2 Car j’ai dit: La bonté sera édifiée pour toujours; dans les cieux mêmes tu établiras ta fidélité.
Parce que vous avez dit: Éternellement la miséricorde sera fondée dans les cieux; votre vérité y sera affermie.
3 J’ai fait alliance avec mon élu, j’ai juré à David, mon serviteur:
J’ai établi une alliance avec mes élus; j’ai juré à David mon serviteur:
4 J’établirai ta semence pour toujours, et j’édifierai ton trône de génération en génération. (Sélah)
J’affermirai ta race, en sorte qu’elle dure éternellement, Et je fonderai ton trône pour toutes les générations.
5 Et les cieux célébreront tes merveilles, ô Éternel! oui, ta fidélité, dans la congrégation des saints.
Les cieux publieront vos merveilles, Seigneur, comme aussi votre vérité? dans l’assemblée des saints.
6 Car qui, dans les nues, peut être comparé à l’Éternel? Qui, parmi les fils des forts, est semblable à l’Éternel?
Car qui, dans les nues, sera égal au Seigneur; et qui sera semblable à Dieu parmi les fils de Dieu?
7 Dieu est extrêmement redoutable dans l’assemblée des saints, et terrible au milieu de tous ceux qui l’entourent.
Le Dieu qui est glorifié dans l’assemblée des saints, il est grand et terrible au-dessus de tous ceux qui sont autour de lui.
8 Éternel, Dieu des armées, qui est comme toi, puissant Jah? Et ta fidélité est tout autour de toi.
Seigneur, Dieu des armées, qui est semblable à vous; vous êtes puissant. Seigneur, et la vérité est autour de vous.
9 Toi, tu domines l’orgueil de la mer; quand ses flots se soulèvent, toi tu les apaises.
C’est vous qui dominez sur la puissance de la mer, et le mouvement de ses flots, c’est vous qui l’apaisez.
10 Toi, tu as abattu Rahab comme un homme tué; par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis.
C’est vous qui avez humilié un superbe, comme un blessé mortellement: par la force de votre bras vous avez dispersé vos ennemis.
11 À toi les cieux, et à toi la terre; le monde et tout ce qu’il contient, toi tu l’as fondé.
À vous sont les cieux, et à vous est la terre: le globe de la terre et sa plénitude, c’est vous qui les avez fondés;
12 Le nord et le midi, toi tu les as créés; le Thabor et l’Hermon exultent en ton nom.
L’aquilon et la mer, c’est vous qui les avez créés.
13 À toi est le bras de puissance; ta main est forte; ta droite est haut élevée.
Votre bras est puissant.
14 La justice et le jugement sont les bases de ton trône; la bonté et la vérité marchent devant ta face.
La justice et le jugement sont la base de votre trône. La miséricorde et la vérité précéderont votre face;
15 Bienheureux le peuple qui connaît le cri de joie! Ils marchent, ô Éternel! à la lumière de ta face.
Bienheureux le peuple qui sait se réjouir en vous. Seigneur, c’est à la lumière de votre visage qu’ils marcheront,
16 Ils s’égaient en ton nom tout le jour, et sont haut élevés par ta justice.
Et en votre nom qu’ils tressailliront de joie tout le jour, et c’est par votre justice qu’ils seront exaltés.
17 Car tu es la gloire de leur force; et dans ton bon plaisir notre corne sera haut élevée.
Puisque la gloire de leur puissance, c’est vous; et que par votre bienveillance notre corne sera exaltée.
18 Car l’Éternel est notre bouclier, et le Saint d’Israël, notre roi.
Parce que c’est le Seigneur qui nous a pris sous sa protection, et le saint d’Israël, notre roi.
19 Alors tu parlas en vision de ton saint, et tu dis: J’ai placé du secours sur un homme puissant, j’ai haut élevé un élu d’entre le peuple.
Alors vous parlâtes dans une vision à vos saints et vous dites: J’ai mis mon secours dans un homme puissant; et j’ai exalté un élu du milieu de mon peuple.
20 J’ai trouvé David, mon serviteur; je l’ai oint de mon huile sainte;
J’ai trouvé David mon serviteur, je l’ai oint de mon huile sainte.
21 Ma main sera fermement avec lui, et mon bras le fortifiera;
Car ma main le secourra, et mon bras le fortifiera.
22 L’ennemi ne le pressurera pas et le fils d’iniquité ne l’affligera pas;
Un ennemi ne pourra rien contre lui, et un fils d’iniquité ne pourra plus lui nuire.
23 J’abattrai ses adversaires devant sa face, et je frapperai ceux qui le haïssent;
Et je taillerai en pièces à sa face ses ennemis, et ceux qui le haïssent, je les mettrai en fuite.
24 Et ma fidélité et ma bonté seront avec lui, et, par mon nom, sa corne sera élevée.
Et ma vérité et ma miséricorde seront avec lui, et en mon nom sera exaltée sa corne.
25 Et j’ai mis sa main à la mer, et sa droite dans les fleuves.
Et je poserai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
26 Lui me criera: Tu es mon père, mon Dieu, et le rocher de mon salut.
Lui-même m’invoquera, disant: C’est vous qui êtes mon père, mon Dieu, et le garant de mon salut;
27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-né, le plus élevé des rois de la terre.
Et moi, je l’établirai mon premier-né, et plus élevé que tous les rois de la terre.
28 Je lui garderai ma bonté à toujours, et mon alliance lui sera assurée.
Éternellement je lui conserverai ma miséricorde, et mon alliance lui sera fidèle.
29 Et je ferai subsister sa semence à perpétuité, et son trône comme les jours des cieux.
Et j’établirai sa race dans les siècles des siècles, et son trône comme les jours du ciel.
30 Si ses fils abandonnent ma loi et ne marchent pas dans mes ordonnances,
Mais si ses fils abandonnent ma loi, s’ils ne marchent pas dans mes jugements,
31 S’ils violent mes statuts et ne gardent pas mes commandements,
S’ils profanent mes justes ordonnances, et ne gardent point mes commandements,
32 Je visiterai leur transgression avec la verge, et leur iniquité avec des coups;
Je visiterai avec une verge leurs iniquités, et avec des fléaux leurs péchés.
33 Mais je ne retirerai pas de lui ma bonté, et je ne démentirai pas ma fidélité;
Mais je ne retirerai pas ma miséricorde de lui, et je ne manquerai pas à ma vérité;
34 Je ne violerai point mon alliance, et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
Et je ne profanerai point mon alliance, et les paroles qui sortent de ma bouche, je ne les rendrai pas vaines.
35 J’ai une fois juré par ma sainteté, si [jamais] je mens à David!
J’ai juré une fois par ma sainteté, que je ne mentirai pas à David:
36 Sa semence sera à toujours, et son trône comme le soleil devant moi.
Sa race demeurera éternellement.
37 Comme la lune, il sera affermi pour toujours; et le témoin dans les nues en est ferme. (Sélah)
Et son trône sera comme le soleil en ma présence, et comme la pleine lune, éternellement, et comme le témoin fidèle dans le ciel.
38 Mais tu l’as rejeté et tu l’as méprisé, tu as été courroucé contre ton oint.
Et vous cependant, vous avez rejeté et méprisé: vous avez éloigné votre Christ.
39 Tu as répudié l’alliance de ton serviteur, tu as profané sa couronne jusqu’en terre;
Vous avez renversé l’alliance faite avec votre serviteur; vous avez profané sur la terre son sanctuaire.
40 Tu as rompu toutes ses clôtures, tu as mis en ruine ses forteresses:
Vous avez détruit toutes ses haies; vous avez répandu dans ses forteresses la frayeur.
41 Tous ceux qui passent le pillent; il est en opprobre à ses voisins.
Tous ceux qui passaient dans le chemin l’ont pillé: il est devenu l’opprobre de ses voisins.
42 Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis;
Vous avez exalté la droite de ceux qui l’opprimaient; vous avez réjoui tous ses ennemis.
43 Tu as retourné le tranchant de son épée, et tu ne l’as pas soutenu dans la bataille.
Vous avez détourné l’aide de son glaive, et vous ne l’avez pas secouru dans la guère.
44 Tu as fait cesser son éclat, et tu as jeté par terre son trône;
Vous l’avez dépouillé de son éclat, et son trône, vous l’avez brisé contre la terre.
45 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, tu l’as couvert de honte. (Sélah)
Vous abrégez les jours de sa durée: vous l’avez couvert d’ignominie.
46 Jusques à quand, ô Éternel, te cacheras-tu à toujours, [et] ta fureur brûlera-t-elle comme un feu?
Jusques à quand. Seigneur, détournerez-vous entièrement votre face? Jusques à quand s’embrasera votre colère comme un feu?
47 Souviens-toi, quant à moi, de ce qu’est la vie: pourquoi as-tu créé tous les fils des hommes [pour n’être que] vanité?
Souvenez-vous de ce qu’est mon être: car est-ce en vain que vous avez créé tous les fils des hommes?
48 Qui est l’homme qui vit et qui ne verra pas la mort, – qui sauvera son âme de la main du shéol? (Sélah) (Sheol h7585)
Quel est l’homme qui vivra, et qui ne verra pas la mort? qui retirera son âme de la main de l’enfer? (Sheol h7585)
49 Où sont, Seigneur, tes premières bontés, que tu as jurées à David dans ta fidélité?
Où sont vos miséricordes anciennes, Seigneur, telles que vous les avez jurées à David dans votre vérité?
50 Souviens-toi, Seigneur, de l’opprobre de tes serviteurs, – je porte dans mon sein [celui de] tous les grands peuples, –
Souvenez-vous, Seigneur, de l’opprobre (que j’ai gardé dans mon sein), que vos serviteurs ont souffert de la part d’un grand nombre de nations;
51 [L’opprobre] dont tes ennemis couvrent, ô Éternel, dont ils couvrent les pas de ton oint.
Souvenez-vous de ce que vos ennemis ont reproché, Seigneur, de ce qu’ils ont reproché le changement de votre Christ.
52 Béni soit l’Éternel pour toujours! Amen, oui, amen!
Béni le Seigneur éternellement! ainsi soit, ainsi soit.

< Psaumes 89 >