< Psaumes 89 >
1 Instruction d’Éthan, l’Ezrakhite. Je chanterai à toujours les bontés de l’Éternel; de génération en génération je ferai connaître de ma bouche ta fidélité.
Hymne d'Éthan l'Ézrahite. Je chanterai toujours les bontés de l'Éternel; D'âge en âge, ma bouche proclamera sa fidélité.
2 Car j’ai dit: La bonté sera édifiée pour toujours; dans les cieux mêmes tu établiras ta fidélité.
J'ai dit: «Ta grâce est un édifice éternel; Tu as établi dans les cieux les fondements de ta fidélité.»
3 J’ai fait alliance avec mon élu, j’ai juré à David, mon serviteur:
— «J'ai conclu, dit l'Éternel, cette alliance avec mon élu; J'ai fait ce serment à David, mon serviteur:
4 J’établirai ta semence pour toujours, et j’édifierai ton trône de génération en génération. (Sélah)
J'affermirai ta postérité pour toujours; J'ai fondé ton trône à jamais.» (Pause)
5 Et les cieux célébreront tes merveilles, ô Éternel! oui, ta fidélité, dans la congrégation des saints.
Les cieux, ô Éternel, célèbrent tes merveilles. Ainsi que ta fidélité, dans l'assemblée des saints.
6 Car qui, dans les nues, peut être comparé à l’Éternel? Qui, parmi les fils des forts, est semblable à l’Éternel?
Qui, dans les cieux, est comparable à l'Éternel? Qui ressemble à l'Éternel parmi les fils de Dieu?
7 Dieu est extrêmement redoutable dans l’assemblée des saints, et terrible au milieu de tous ceux qui l’entourent.
Dieu est très redoutable dans l'assemblée des saints. Plus terrible que tous ceux qui l'entourent.
8 Éternel, Dieu des armées, qui est comme toi, puissant Jah? Et ta fidélité est tout autour de toi.
Éternel, Dieu des armées. Qui est puissant comme toi? Éternel, ton amour fidèle Rayonne autour de toi!
9 Toi, tu domines l’orgueil de la mer; quand ses flots se soulèvent, toi tu les apaises.
Tu domptes l'orgueil de la mer: Quand ses vagues s'élèvent, c'est toi qui les apaises.
10 Toi, tu as abattu Rahab comme un homme tué; par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis.
Tu as écrasé l'Egypte, tu l'as blessée à mort; Par la force de ton bras, tu as dispersé tes ennemis.
11 À toi les cieux, et à toi la terre; le monde et tout ce qu’il contient, toi tu l’as fondé.
A toi sont les cieux, à toi aussi la terre; Tu as fondé le monde et tout ce qu'il renferme.
12 Le nord et le midi, toi tu les as créés; le Thabor et l’Hermon exultent en ton nom.
Le Nord et le Midi, c'est toi qui les as créés; Le Thabor et l'Hermon sont dans l'allégresse A cause de ton nom.
13 À toi est le bras de puissance; ta main est forte; ta droite est haut élevée.
Ton bras est armé de puissance. Ta main est forte; ta main droite exerce l'autorité suprême.
14 La justice et le jugement sont les bases de ton trône; la bonté et la vérité marchent devant ta face.
La justice et le droit sont la base de ton trône; La bonté et la vérité marchent devant ta face.
15 Bienheureux le peuple qui connaît le cri de joie! Ils marchent, ô Éternel! à la lumière de ta face.
Heureux le peuple qui connaît les chants de triomphe: Il s'avance à la clarté de ta face, ô Éternel!
16 Ils s’égaient en ton nom tout le jour, et sont haut élevés par ta justice.
Il se réjouit en célébrant ton nom chaque jour, Et il se glorifie de ta justice.
17 Car tu es la gloire de leur force; et dans ton bon plaisir notre corne sera haut élevée.
Car c'est toi qui es la splendeur de notre puissance. Et c'est ta faveur qui nous fait relever la tête.
18 Car l’Éternel est notre bouclier, et le Saint d’Israël, notre roi.
Oui, notre bouclier protecteur Est dans les mains de l'Éternel: Notre roi appartient au Saint d'Israël!
19 Alors tu parlas en vision de ton saint, et tu dis: J’ai placé du secours sur un homme puissant, j’ai haut élevé un élu d’entre le peuple.
Tu parlas jadis dans une vision à tes bien-aimés, Et tu dis: J'ai prêté mon appui à un héros; J'ai choisi dans les rangs du peuple un élu.
20 J’ai trouvé David, mon serviteur; je l’ai oint de mon huile sainte;
J'ai trouvé David, mon serviteur; Je l'ai oint de mon huile sainte.
21 Ma main sera fermement avec lui, et mon bras le fortifiera;
Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
22 L’ennemi ne le pressurera pas et le fils d’iniquité ne l’affligera pas;
L'ennemi ne pourra le surprendre, Et le méchant ne l'opprimera point.
23 J’abattrai ses adversaires devant sa face, et je frapperai ceux qui le haïssent;
Je briserai devant lui ses adversaires. Et je frapperai ceux qui le haïssent.
24 Et ma fidélité et ma bonté seront avec lui, et, par mon nom, sa corne sera élevée.
Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et par la puissance de mon nom, il pourra relever la tête.
25 Et j’ai mis sa main à la mer, et sa droite dans les fleuves.
J'étendrai sa main puissante sur la mer. Et son empire sur les fleuves.
26 Lui me criera: Tu es mon père, mon Dieu, et le rocher de mon salut.
Il m'invoquera, disant: «Tu es mon Père, Mon Dieu, mon rocher protecteur.»
27 Aussi moi, je ferai de lui le premier-né, le plus élevé des rois de la terre.
Aussi ferai-je de lui le premier-né, Le souverain des rois de la terre.
28 Je lui garderai ma bonté à toujours, et mon alliance lui sera assurée.
Je lui conserverai ma faveur éternellement, Et mon alliance avec lui sera inébranlable.
29 Et je ferai subsister sa semence à perpétuité, et son trône comme les jours des cieux.
Je lui donnerai une postérité éternelle. Et son trône durera autant que les cieux.
30 Si ses fils abandonnent ma loi et ne marchent pas dans mes ordonnances,
Si ses fils abandonnent ma loi Et n'obéissent pas à mes ordres,
31 S’ils violent mes statuts et ne gardent pas mes commandements,
S'ils violent mes commandements Et s'ils n'observent pas mes préceptes,
32 Je visiterai leur transgression avec la verge, et leur iniquité avec des coups;
Je châtierai leurs transgressions en les frappant de la verge, Et leurs iniquités en leur envoyant des fléaux.
33 Mais je ne retirerai pas de lui ma bonté, et je ne démentirai pas ma fidélité;
Mais je ne leur retirerai pas ma faveur; Je ne mentirai pas à mes promesses.
34 Je ne violerai point mon alliance, et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
Je ne violerai pas mon alliance. Et je ne changerai pas la parole sortie de mes lèvres.
35 J’ai une fois juré par ma sainteté, si [jamais] je mens à David!
J'en ai fait le serment, au nom de ma sainteté: Je ne mentirai pas à David.
36 Sa semence sera à toujours, et son trône comme le soleil devant moi.
Sa postérité durera éternellement; Son trône subsistera devant moi aussi longtemps que le soleil.
37 Comme la lune, il sera affermi pour toujours; et le témoin dans les nues en est ferme. (Sélah)
Comme la lune, il sera inébranlable à jamais; Le témoin qui est dans les cieux est fidèle. (Pause)
38 Mais tu l’as rejeté et tu l’as méprisé, tu as été courroucé contre ton oint.
Cependant, tu as repoussé ton oint; tu l'as rejeté, Tu t'es indigné contre lui.
39 Tu as répudié l’alliance de ton serviteur, tu as profané sa couronne jusqu’en terre;
Tu as rompu l'alliance conclue avec ton serviteur; Tu as traîné sa couronne dans la poussière.
40 Tu as rompu toutes ses clôtures, tu as mis en ruine ses forteresses:
Tu as renversé toutes ses forteresses: Tu as mis en ruines ses remparts.
41 Tous ceux qui passent le pillent; il est en opprobre à ses voisins.
Tous les passants le mettent au pillage; Il est couvert d'opprobre par ses voisins.
42 Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis;
Tu as fortifié le bras de ses adversaires; Tu as rempli de joie tous ses ennemis.
43 Tu as retourné le tranchant de son épée, et tu ne l’as pas soutenu dans la bataille.
Tu as émoussé le tranchant de son épée. Et tu ne l'as pas soutenu dans le combat.
44 Tu as fait cesser son éclat, et tu as jeté par terre son trône;
Tu as mis fin à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre.
45 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, tu l’as couvert de honte. (Sélah)
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse. Et tu l'as couvert de honte. (Pause)
46 Jusques à quand, ô Éternel, te cacheras-tu à toujours, [et] ta fureur brûlera-t-elle comme un feu?
Jusques à quand, ô Éternel, te cacheras-tu sans cesse. Et ta colère brûlera-t-elle comme un feu?
47 Souviens-toi, quant à moi, de ce qu’est la vie: pourquoi as-tu créé tous les fils des hommes [pour n’être que] vanité?
Rappelle-toi quelle est la durée de ma vie. Pour quel néant tu as créé tous les fils des hommes!
48 Qui est l’homme qui vit et qui ne verra pas la mort, – qui sauvera son âme de la main du shéol? (Sélah) (Sheol )
Quel homme pourrait vivre et ne pas voir la mort? Qui sauvera son âme de la puissance du Sépulcre? (Pause) (Sheol )
49 Où sont, Seigneur, tes premières bontés, que tu as jurées à David dans ta fidélité?
Seigneur, où sont tes bontés premières, Que toi, le Dieu fidèle, tu avais promises à David par serment?
50 Souviens-toi, Seigneur, de l’opprobre de tes serviteurs, – je porte dans mon sein [celui de] tous les grands peuples, –
Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs; Je porte en mon sein l'injure de tant de grands peuples!
51 [L’opprobre] dont tes ennemis couvrent, ô Éternel, dont ils couvrent les pas de ton oint.
Car tes ennemis ont jeté l'outrage, ô Éternel, Tes ennemis ont jeté l'outrage sur les pas de ton oint.
52 Béni soit l’Éternel pour toujours! Amen, oui, amen!
Béni soit l'Éternel a perpétuité! Amen, Amen!