< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Éternel! incline ton oreille, réponds-moi; car je suis affligé et pauvre.
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני
2 Garde mon âme, car je suis un de [tes] saints; toi, mon Dieu! sauve ton serviteur qui se confie en toi.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך
3 Use de grâce envers moi, Seigneur! car je crie à toi tout le jour.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום
4 Réjouis l’âme de ton serviteur; car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא
5 Car toi, Seigneur! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך
6 Éternel! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי
7 Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras.
ביום צרתי אקראך כי תענני
8 Seigneur! nul entre les dieux n’est comme toi, et il n’y a point d’œuvres comme les tiennes.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך
9 Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur! et elles glorifieront ton nom.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך
11 Éternel! enseigne-moi ton chemin; je marcherai dans ta vérité; unis mon cœur à la crainte de ton nom.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך
12 Je te célébrerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! et je glorifierai ton nom à toujours;
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol profond. (Sheol h7585)
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585)
14 Ô Dieu! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l’assemblée des hommes violents cherche ma vie; et ils ne t’ont pas mis devant eux.
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם
15 Mais toi, Seigneur! tu es un Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת
16 Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך
17 Opère pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux; car toi, ô Éternel! tu m’auras aidé, et tu m’auras consolé.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני

< Psaumes 86 >