< Psaumes 86 >
1 Prière de David. Éternel! incline ton oreille, réponds-moi; car je suis affligé et pauvre.
A prayer of David incline O Yahweh ear your answer me for [am] poor and needy I.
2 Garde mon âme, car je suis un de [tes] saints; toi, mon Dieu! sauve ton serviteur qui se confie en toi.
Preserve! life my for [am] faithful I save servant your you [are] God my who trusts to you.
3 Use de grâce envers moi, Seigneur! car je crie à toi tout le jour.
Show favor to me O Lord for to you I call out all the day.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur; car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
Make glad [the] self of servant your for to you O Lord being my I lift up.
5 Car toi, Seigneur! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi.
For you O Lord [are] good and ready to forgive and great of covenant loyalty to all [those who] call out to you.
6 Éternel! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
Give ear to! O Yahweh prayer my and pay attention! to [the] sound of supplications my.
7 Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras.
On [the] day of distress my I call out to you for you will answer me.
8 Seigneur! nul entre les dieux n’est comme toi, et il n’y a point d’œuvres comme les tiennes.
There not [is] like you among the gods - O Lord and there not [are] like works your.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur! et elles glorifieront ton nom.
All [the] nations - which you have made they will come - and they may bow down before you O Lord so they may glorify name your.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
For [are] great you and [one who] does wonders you [are] God to alone you.
11 Éternel! enseigne-moi ton chemin; je marcherai dans ta vérité; unis mon cœur à la crainte de ton nom.
Teach me O Yahweh - way your I will walk in truth your unite heart my to fear name your.
12 Je te célébrerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! et je glorifierai ton nom à toujours;
I will give thanks to you - O Lord God my with all heart my and I will glorify name your for ever.
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol profond. (Sheol )
For covenant loyalty your [is] great towards me and you have delivered life my from Sheol lowest. (Sheol )
14 Ô Dieu! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l’assemblée des hommes violents cherche ma vie; et ils ne t’ont pas mis devant eux.
O God - arrogant [people] they have risen up on me and a company of ruthless [people] they have sought life my and not they have set you to before themselves.
15 Mais toi, Seigneur! tu es un Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité.
And you O Lord [are] a God compassionate and gracious long of anger and great of covenant loyalty and faithfulness.
16 Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Turn to me and show favor to me give! strength your to servant your and save! [the] son of maidservant your.
17 Opère pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux; car toi, ô Éternel! tu m’auras aidé, et tu m’auras consolé.
Do with me a sign of goodness so they may see [those who] hate me and they may be ashamed for you O Yahweh you have helped me and you have comforted me.