< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Éternel! incline ton oreille, réponds-moi; car je suis affligé et pauvre.
A prayer of David. Incline your ear, Lord, and answer me, for I am afflicted and needy.
2 Garde mon âme, car je suis un de [tes] saints; toi, mon Dieu! sauve ton serviteur qui se confie en toi.
Guard me, for I am loyal: save your servant, who trusts in you.
3 Use de grâce envers moi, Seigneur! car je crie à toi tout le jour.
Lord, be gracious to me, for you are my God; I cry to you all the day.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur; car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
Gladden the heart of your servant; for to you, Lord, I set my hope.
5 Car toi, Seigneur! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi.
For you, Lord, are good and forgiving, rich in love towards all who call on you.
6 Éternel! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
Listen, O Lord, to my prayer; attend to my plea for mercy.
7 Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras.
In the day of my trouble I call on you, with assurance that you will answer me.
8 Seigneur! nul entre les dieux n’est comme toi, et il n’y a point d’œuvres comme les tiennes.
None of the gods is like you, Lord, nor are any works like yours.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur! et elles glorifieront ton nom.
All the nations you have made will come and bow down before you, giving glory, O Lord, to your name.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
For great are you, and a doer of wonders; you alone are God.
11 Éternel! enseigne-moi ton chemin; je marcherai dans ta vérité; unis mon cœur à la crainte de ton nom.
Teach me, O Lord, your way, that I may walk in your truth: so my heart shall rejoice in your name.
12 Je te célébrerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! et je glorifierai ton nom à toujours;
I will give you thanks, O Lord, with all my heart, my God, I will honour your name forever.
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol profond. (Sheol h7585)
For great is your love towards me, from the depths of Sheol you have saved me. (Sheol h7585)
14 Ô Dieu! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l’assemblée des hommes violents cherche ma vie; et ils ne t’ont pas mis devant eux.
Haughty men have risen up against me, O God, a band of the violent seeking my life, who think nothing of you.
15 Mais toi, Seigneur! tu es un Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité.
But you are a God of pity and grace, patient and rich in kindness and faithfulness; turn to me with your grace, O Lord.
16 Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Grant your strength to your servant, and save the child of your handmaid.
17 Opère pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux; car toi, ô Éternel! tu m’auras aidé, et tu m’auras consolé.
Show me a sign of your favour, which those who hate me may see with confusion, since you, Lord, are my helper and comforter.

< Psaumes 86 >