< Psaumes 86 >
1 Prière de David. Éternel! incline ton oreille, réponds-moi; car je suis affligé et pauvre.
[A Prayer by David.] Hear, LORD, and answer me, for I am poor and needy.
2 Garde mon âme, car je suis un de [tes] saints; toi, mon Dieu! sauve ton serviteur qui se confie en toi.
Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
3 Use de grâce envers moi, Seigneur! car je crie à toi tout le jour.
Be merciful to me, LORD, for I call to you all day long.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur; car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
Bring joy to the soul of your servant, for to you, LORD, do I lift up my soul.
5 Car toi, Seigneur! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi.
For you, LORD, are good, and ready to forgive; abundant in loving kindness to all those who call on you.
6 Éternel! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
Hear, LORD, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
7 Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras.
In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
8 Seigneur! nul entre les dieux n’est comme toi, et il n’y a point d’œuvres comme les tiennes.
There is no one like you among the gods, LORD, nor any deeds like your deeds.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur! et elles glorifieront ton nom.
All nations you have made will come and worship before you, LORD. They shall glorify your name.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
11 Éternel! enseigne-moi ton chemin; je marcherai dans ta vérité; unis mon cœur à la crainte de ton nom.
Teach me your way, LORD. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
12 Je te célébrerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! et je glorifierai ton nom à toujours;
I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forevermore.
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol profond. (Sheol )
For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
14 Ô Dieu! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l’assemblée des hommes violents cherche ma vie; et ils ne t’ont pas mis devant eux.
God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they do not hold regard for you before them.
15 Mais toi, Seigneur! tu es un Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité.
But you, LORD, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
16 Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Turn to me, and have mercy on me. Give your strength to your servant. Save the son of your handmaid.
17 Opère pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux; car toi, ô Éternel! tu m’auras aidé, et tu m’auras consolé.
Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, LORD, have helped me, and comforted me.