< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Éternel! incline ton oreille, réponds-moi; car je suis affligé et pauvre.
A prayer of David. Incline Your ear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.
2 Garde mon âme, car je suis un de [tes] saints; toi, mon Dieu! sauve ton serviteur qui se confie en toi.
Preserve my soul, for I am godly. You are my God; save Your servant who trusts in You.
3 Use de grâce envers moi, Seigneur! car je crie à toi tout le jour.
Be merciful to me, O Lord, for I call to You all day long.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur; car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
Bring joy to Your servant, for to You, O Lord, I lift up my soul.
5 Car toi, Seigneur! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi.
For You, O Lord, are kind and forgiving, rich in loving devotion to all who call on You.
6 Éternel! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
Hear my prayer, O LORD, and attend to my plea for mercy.
7 Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras.
In the day of my distress I call on You, because You answer me.
8 Seigneur! nul entre les dieux n’est comme toi, et il n’y a point d’œuvres comme les tiennes.
O Lord, there is none like You among the gods, nor any works like Yours.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur! et elles glorifieront ton nom.
All the nations You have made will come and bow before You, O Lord, and they will glorify Your name.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
For You are great and perform wonders; You alone are God.
11 Éternel! enseigne-moi ton chemin; je marcherai dans ta vérité; unis mon cœur à la crainte de ton nom.
Teach me Your way, O LORD, that I may walk in Your truth. Give me an undivided heart, that I may fear Your name.
12 Je te célébrerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! et je glorifierai ton nom à toujours;
I will praise You, O Lord my God, with all my heart; I will glorify Your name forever.
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol profond. (Sheol h7585)
For great is Your loving devotion to me; You have delivered me from the depths of Sheol. (Sheol h7585)
14 Ô Dieu! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l’assemblée des hommes violents cherche ma vie; et ils ne t’ont pas mis devant eux.
The arrogant rise against me, O God; a band of ruthless men seeks my life, with no regard for You.
15 Mais toi, Seigneur! tu es un Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité.
But You, O Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in loving devotion and faithfulness.
16 Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Turn to me and have mercy; grant Your strength to Your servant; save the son of Your maidservant.
17 Opère pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux; car toi, ô Éternel! tu m’auras aidé, et tu m’auras consolé.
Show me a sign of Your goodness, that my enemies may see and be ashamed; for You, O LORD, have helped me and comforted me.

< Psaumes 86 >