< Psaumes 86 >
1 Prière de David. Éternel! incline ton oreille, réponds-moi; car je suis affligé et pauvre.
Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me, for I am poor and needy.
2 Garde mon âme, car je suis un de [tes] saints; toi, mon Dieu! sauve ton serviteur qui se confie en toi.
Preserve my soul, for I am devout. O thou my God, save thy servant who trusts in thee.
3 Use de grâce envers moi, Seigneur! car je crie à toi tout le jour.
Be merciful to me, O Lord, for to thee do I cry all the day long.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur; car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 Car toi, Seigneur! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi.
For thou, Lord, are good, and ready to forgive, and abundant in loving kindness to all those who call upon thee.
6 Éternel! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
Give ear, O Jehovah, to my prayer, and hearken to the voice of my supplications.
7 Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras.
In the day of my trouble I will call upon thee, for thou will answer me.
8 Seigneur! nul entre les dieux n’est comme toi, et il n’y a point d’œuvres comme les tiennes.
There is none like thee among the gods, O Lord, nor like thy works.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur! et elles glorifieront ton nom.
All nations whom thou have made shall come and worship before thee, O Lord, and they shall glorify thy name.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
For thou are great, and do wondrous things. Thou alone are God.
11 Éternel! enseigne-moi ton chemin; je marcherai dans ta vérité; unis mon cœur à la crainte de ton nom.
Teach me thy way, O Jehovah, I will walk in thy truth. Unite my heart to fear thy name.
12 Je te célébrerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! et je glorifierai ton nom à toujours;
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for evermore.
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol profond. (Sheol )
For great is thy loving kindness toward me, and thou have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
14 Ô Dieu! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l’assemblée des hommes violents cherche ma vie; et ils ne t’ont pas mis devant eux.
O God, the proud have risen up against me, and a company of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
15 Mais toi, Seigneur! tu es un Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité.
But thou, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
16 Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
O turn to me, and have mercy upon me. Give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 Opère pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux; car toi, ô Éternel! tu m’auras aidé, et tu m’auras consolé.
Show me a sign for good, that those who hate me may see it, and be put to shame, because thou, Jehovah, have helped me, and comforted me.