< Psaumes 86 >
1 Prière de David. Éternel! incline ton oreille, réponds-moi; car je suis affligé et pauvre.
大卫的祈祷。 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦穷乏的。
2 Garde mon âme, car je suis un de [tes] saints; toi, mon Dieu! sauve ton serviteur qui se confie en toi.
求你保存我的性命,因我是虔诚人。 我的 神啊,求你拯救这倚靠你的仆人!
3 Use de grâce envers moi, Seigneur! car je crie à toi tout le jour.
主啊,求你怜悯我, 因我终日求告你。
4 Réjouis l’âme de ton serviteur; car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
主啊,求你使仆人心里欢喜, 因为我的心仰望你。
5 Car toi, Seigneur! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi.
主啊,你本为良善,乐意饶恕人, 有丰盛的慈爱赐给凡求告你的人。
6 Éternel! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
耶和华啊,求你留心听我的祷告, 垂听我恳求的声音。
7 Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras.
我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
8 Seigneur! nul entre les dieux n’est comme toi, et il n’y a point d’œuvres comme les tiennes.
主啊,诸神之中没有可比你的; 你的作为也无可比。
9 Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur! et elles glorifieront ton nom.
主啊,你所造的万民都要来敬拜你; 他们也要荣耀你的名。
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
因你为大,且行奇妙的事; 惟独你是 神。
11 Éternel! enseigne-moi ton chemin; je marcherai dans ta vérité; unis mon cœur à la crainte de ton nom.
耶和华啊,求你将你的道指教我; 我要照你的真理行; 求你使我专心敬畏你的名!
12 Je te célébrerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! et je glorifierai ton nom à toujours;
主—我的 神啊,我要一心称赞你; 我要荣耀你的名,直到永远。
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol profond. (Sheol )
因为,你向我发的慈爱是大的; 你救了我的灵魂免入极深的阴间。 (Sheol )
14 Ô Dieu! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l’assemblée des hommes violents cherche ma vie; et ils ne t’ont pas mis devant eux.
神啊,骄傲的人起来攻击我, 又有一党强横的人寻索我的命; 他们没有将你放在眼中。
15 Mais toi, Seigneur! tu es un Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité.
主啊,你是有怜悯有恩典的 神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
16 Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
求你向我转脸,怜恤我, 将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
17 Opère pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux; car toi, ô Éternel! tu m’auras aidé, et tu m’auras consolé.
求你向我显出恩待我的凭据, 叫恨我的人看见便羞愧, 因为你—耶和华帮助我,安慰我。