< Psaumes 86 >
1 Prière de David. Éternel! incline ton oreille, réponds-moi; car je suis affligé et pauvre.
Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; Послушай ме, защото съм сиромах и немощен.
2 Garde mon âme, car je suis un de [tes] saints; toi, mon Dieu! sauve ton serviteur qui se confie en toi.
Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.
3 Use de grâce envers moi, Seigneur! car je crie à toi tout le jour.
Смили се за мене, Господи, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur; car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
Развесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
5 Car toi, Seigneur! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi.
Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, И многомилостив към всички, които Те призовават,
6 Éternel! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
Послушай, Господи, молитвата ми. И внимавай на гласа на молбите ми,
7 Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras.
В деня на неволята си ще призова Тебе, Защото ще ме послушаш.
8 Seigneur! nul entre les dieux n’est comme toi, et il n’y a point d’œuvres comme les tiennes.
Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, Нито има дела подобни на Твоите.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur! et elles glorifieront ton nom.
Всичките народи, които си направил; ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, И ще прославят името Ти.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
Защото си велик и вършиш чудесни неща; Само Ти си Бог.
11 Éternel! enseigne-moi ton chemin; je marcherai dans ta vérité; unis mon cœur à la crainte de ton nom.
Научи ме, Господи, пътя Си, и ще ходя в истината Ти; Дай ми да се страхувам от името Ти с неразделено сърце.
12 Je te célébrerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! et je glorifierai ton nom à toujours;
Ще Те хваля, Господи Боже мой, от все сърце, И ще славя името Ти до века.
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol profond. (Sheol )
Защото голяма е Твоята милост към мене; И Ти си избавил душата Ми от най-дълбоката преизподня. (Sheol )
14 Ô Dieu! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l’assemblée des hommes violents cherche ma vie; et ils ne t’ont pas mis devant eux.
Боже, горделивите се издигнаха против мене, И тълпата на насилниците поиска душата ми;
15 Mais toi, Seigneur! tu es un Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité.
Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, Дълготърпелив и изобилващ с милост и вярност.
16 Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Обърни се към мене и смили се се за мене; Да силата Си на слугата Си, И избави сина на слугинята Си.
17 Opère pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux; car toi, ô Éternel! tu m’auras aidé, et tu m’auras consolé.
Покажи ми знак на благоволението Си, За да го видят ония, които ме мразят и да се посрамят За гдето Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.