< Psaumes 85 >

1 Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume. Éternel! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.
Przedniejszemu śpiewakowi synom Korego psalm. Łaskęś, Panie! niekiedy pokazywał ziemi twojej; przywróciłeś zasię z niewoli Jakóba.
2 Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
Odpuściłeś nieprawość ludu twojego, pokryłeś wszelki grzech ich. (Sela)
3 Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
Uśmierzyłeś wszystek gniew twój, odwróciłeś od zapalczywości popędliwość twoję.
4 Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.
Przywróć nas, o Boże zbawienia naszego; a uczyń wstręt gniewowi swemu przeciwko nam.
5 Veux-tu être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération?
Izali na wieki gniewać się będziesz na nas? a rozciągniesz gniew twój od rodzaju do rodzaju?
6 Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Izali ty obróciwszy się, nie ożywisz nas, tak, aby się lud twój rozradował w tobie?
7 Éternel! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
Panie! okaż nam miłosierdzie twoje, a daj nam zbawienie swoje.
8 J’écouterai ce que dira Dieu, l’Éternel; car il dira paix à son peuple et à ses saints. Mais qu’ils ne retournent pas à la folie!
Ale posłucham, co rzecze Bóg, on Pan mocny; zaiste mówi pokój do ludu swego, i do świętych swoich, byle się jedno zaś do głupstwa nie wracali.
9 Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.
Zaisteć bliskie jest zbawienie jego tym, którzy się go boją; a przebywać będzie chwała jego w ziemi naszej.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont embrassées.
Miłosierdzie i prawda spotkają się z sobą; sprawiedliwość i pokój pocałują się.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Prawda z ziemi wyrośnie, a sprawiedliwość z nieba wyjrzy.
12 L’Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.
Da też Pan i doczesne dobra, a ziemia nasza wyda owoc swój.
13 La justice marchera devant lui, et elle mettra ses pas sur le chemin.
Sprawi, że sprawiedliwość przed twarzą jego pójdzie, gdy postawi na drodze nogi swoje.

< Psaumes 85 >