< Psaumes 85 >
1 Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume. Éternel! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.
Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya bana ya Kore. Yawe, osalelaki mboka na Yo bolamu, ozongisaki bato ya Jakobi, oyo bazalaki na bowumbu,
2 Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
olimbisaki mabe ya bato na Yo mpe olongolaki masumu na bango nyonso.
3 Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
Otikaki kanda na Yo nyonso ya makasi mpe okitisaki motema na Yo.
4 Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.
Nzambe Mobikisi na biso, zongela biso! Longola kanda na Yo na tina na biso!
5 Veux-tu être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération?
Boni, okosilikela biso penza mpo na libela? Okokangela penza biso kanda mpo na tango nyonso?
6 Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Okozongisela biso lisusu bomoi te mpo ete bato na Yo basepela kati na Yo?
7 Éternel! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
Yawe, talisa biso bolingo na Yo, mpe pesa biso lobiko na Yo!
8 J’écouterai ce que dira Dieu, l’Éternel; car il dira paix à son peuple et à ses saints. Mais qu’ils ne retournent pas à la folie!
Yawe, nakoyoka maloba na Nzambe; pamba te alobaka mpo na kimia ya bato na Ye mpe ya bayengebene na Ye. Kasi tika ete bazongela te botomboki na bango.
9 Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.
Solo, lobiko na Ye ezali pene ya bato oyo batosaka Ye mpo ete nkembo na Ye ewumela kati na mboka na biso.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont embrassées.
Bolingo mpe boyengebene ekutanaka, bosembo mpe kimia eyambanaka.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Bosolo ebotaka wuta na mabele, mpe bosembo etalaka wuta na likolo.
12 L’Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.
Ye moko Yawe akopesa esengo, mpe mabele na biso ekobota bambuma.
13 La justice marchera devant lui, et elle mettra ses pas sur le chemin.
Bosembo etambolaka liboso na Ye mpe elakisaka nzela oyo ekolekela.