< Psaumes 85 >

1 Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume. Éternel! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.
O Yahweh, pinaraburam ti dagam; pinasublim ti nasayaat a kasasaad iti panagbiag ni Jacob.
2 Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
Pinakawanmo ti basol dagiti tattaom; inabbongam amin a basbasolda. (Selah)
3 Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
Imbabawim ti pungtotmo; tinnalikudam ti ungetmo.
4 Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.
Isublinakami, O Dios iti pannakaisalakanmi, ken ibabawim ti saanmo a pannakaay-ayo kadakami.
5 Veux-tu être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération?
Kaungetnakami kadi iti agnanayon? Pagtalinaedemto kadi iti ungetmo kadagiti sumarsaruno a henerasion?
6 Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Saanmo kadi nga isubli ti sigud a kasasaadmi? Ket agrag-onto dagiti tattaom kenka.
7 Éternel! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
Ipakitam kadakami ti kinapudnom iti tulagmo O Yahweh, ket ipaaymo kadakami ti pannakaisalakan.
8 J’écouterai ce que dira Dieu, l’Éternel; car il dira paix à son peuple et à ses saints. Mais qu’ils ne retournent pas à la folie!
Denggekto ti ibaga ni Yahweh a Dios, gapu ta makikapia isuna kadagiti matalek a sumursurot kenkuana. Ngem saanda koma manen nga agsubli kadagiti minamaag a panagbiagda.
9 Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.
Pudno unay nga asideg ti panangisalakanna kadagiti agbuteng kenkuana; ket agtalinaed iti dayagna iti dagatayo.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont embrassées.
Nagsinnarak ti kinapudno ti tulag ken kinamatalek; naginnagek ti kinalinteg ken kapia.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Agrusingto ti kinamatalek ditoy daga, ken tumannawagto ti balligi manipud tangatang.
12 L’Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.
Wen, itedto ni Yahweh dagiti naimbag a pammendisionna, ket adunto ti apit iti dagatayo.
13 La justice marchera devant lui, et elle mettra ses pas sur le chemin.
Magnanto ti kinalinteg iti sangoananna ket pagbalinennanto a dana dagiti tugotna.

< Psaumes 85 >