< Psaumes 85 >

1 Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume. Éternel! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.
Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
2 Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
3 Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
4 Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.
Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
5 Veux-tu être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération?
Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
6 Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
7 Éternel! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
8 J’écouterai ce que dira Dieu, l’Éternel; car il dira paix à son peuple et à ses saints. Mais qu’ils ne retournent pas à la folie!
Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
9 Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.
Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont embrassées.
Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
12 L’Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.
Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
13 La justice marchera devant lui, et elle mettra ses pas sur le chemin.
Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.

< Psaumes 85 >