< Psaumes 85 >
1 Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume. Éternel! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.
Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen. HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;
2 Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt (sela)
3 Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns:
4 Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.
tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!
5 Veux-tu être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération?
Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen für und für?
6 Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge?
7 Éternel! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
8 J’écouterai ce que dira Dieu, l’Éternel; car il dira paix à son peuple et à ses saints. Mais qu’ils ne retournent pas à la folie!
Ach, daß ich hören sollte, was Gott der HERR redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
9 Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.
Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont embrassées.
daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
12 L’Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.
daß uns auch der HERR Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe;
13 La justice marchera devant lui, et elle mettra ses pas sur le chemin.
daß Gerechtigkeit weiter vor ihm bleibe und im Schwange gehe.