< Psaumes 85 >
1 Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume. Éternel! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.
For the leader. Of the Korahites, a psalm. Once, Lord, you did favor your land, granting change of fortune to Jacob,
2 Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
forgiving the guilt of your people, pardoning all their sin, (Selah)
3 Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
withdrawing all your fury, turning from your hot anger.
4 Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.
Restore us, O God our savior, put away your displeasure against us.
5 Veux-tu être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération?
Will you cherish your anger against us forever, prolonging your wrath to all generations?
6 Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Will you not revive us again, that your people may be glad in you?
7 Éternel! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
Show us your kindness, O Lord, grant us your salvation.
8 J’écouterai ce que dira Dieu, l’Éternel; car il dira paix à son peuple et à ses saints. Mais qu’ils ne retournent pas à la folie!
Let me hear what God the Lord will speak; for he will speak of peace to his people, to those who love him, and turn their hearts to him.
9 Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.
Soon those who fear him shall see how he saves, and glory shall live in our land.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont embrassées.
Kindness and loyalty meet; peace and righteousness kiss.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Loyalty springs from the earth; righteousness looks from the sky.
12 L’Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.
The Lord shall give all that is good, our land yielding its increase,
13 La justice marchera devant lui, et elle mettra ses pas sur le chemin.
righteousness marching before him, and peace on the path he treads.