< Psaumes 85 >

1 Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume. Éternel! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.
To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Lord, thou hast bene fauourable vnto thy land: thou hast brought againe the captiuitie of Iaakob.
2 Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
Thou hast forgiuen the iniquitie of thy people, and couered all their sinnes. (Selah)
3 Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
Thou hast withdrawen all thine anger, and hast turned backe from the fiercenes of thy wrath.
4 Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.
Turne vs, O God of our saluation, and release thine anger toward vs.
5 Veux-tu être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération?
Wilt thou be angry with vs for euer? and wilt thou prolong thy wrath from one generation to another?
6 Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Wilt thou not turne againe and quicken vs, that thy people may reioyce in thee?
7 Éternel! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
Shew vs thy mercie, O Lord, and graunt vs thy saluation.
8 J’écouterai ce que dira Dieu, l’Éternel; car il dira paix à son peuple et à ses saints. Mais qu’ils ne retournent pas à la folie!
I will hearken what the Lord God will say: for he will speake peace vnto his people, and to his Saintes, that they turne not againe to follie.
9 Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.
Surely his saluation is neere to them that feare him, that glory may dwell in our land.
10 La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont embrassées.
Mercie and trueth shall meete: righteousnes and peace shall kisse one another.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
Trueth shall bud out of the earth, and righteousnes shall looke downe from heauen.
12 L’Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.
Yea, the Lord shall giue good things, and our land shall giue her increase.
13 La justice marchera devant lui, et elle mettra ses pas sur le chemin.
Righteousnesse shall go before him, and shall set her steps in the way.

< Psaumes 85 >