< Psaumes 83 >
1 Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
2 Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
3 Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
4 Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
5 Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
6 Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
7 Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
8 Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
9 Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
10 Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
11 Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
12 Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
13 Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
14 Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
15 Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
16 Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
17 Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
18 Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.
Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.