< Psaumes 83 >

1 Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
Песнь. Псалом Асафа. Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,
2 Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову;
3 Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою;
4 Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
сказали: “пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля.”
5 Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:
6 Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне,
7 Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.
8 Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых.
9 Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона,
10 Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
которые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли.
11 Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом,
12 Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
которые говорили: “возьмем себе во владение селения Божии”.
13 Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.
14 Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
15 Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;
16 Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи!
17 Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
18 Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.
и да познают, что Ты, Которого одного имя Господь, Всевышний над всею землею.

< Psaumes 83 >