< Psaumes 83 >

1 Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین.
2 Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند.
3 Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند.
4 Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.»
5 Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند:
6 Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان،
7 Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور.
8 Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند.
9 Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور.
10 Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن.
11 Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز
12 Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند.
13 Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز.
14 Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند،
15 Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن.
16 Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند.
17 Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند
18 Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی.

< Psaumes 83 >