< Psaumes 83 >

1 Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris Deus:
2 Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
Quoniam ecce inimici tui sonuerunt: et qui oderunt te, extulerunt caput.
3 Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
Super populum tuum malignaverunt consilium: et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
4 Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente: et non memoretur nomen Israel ultra.
5 Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
Quoniam cogitaverunt unanimiter: simul adversum te testamentum disposuerunt,
6 Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ: Moab, et Agareni,
7 Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
Gebal, et Ammon, et Amalec: alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
8 Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adiutorium filiis Lot.
9 Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
Fac illis sicut Madian et Sisaræ: sicut Iabin in torrente Cisson.
10 Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
Disperierunt in Endor: facti sunt ut stercus terræ.
11 Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: Omnes principes eorum:
12 Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
qui dixerunt: Hereditate possideamus Sanctuarium Dei.
13 Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
Deus meus pone illos ut rotam: et sicut stipulam ante faciem venti.
14 Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
Sicut ignis, qui comburit silvam: et sicut flamma comburens montes:
15 Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
Ita persequeris illos in tempestate tua: et in ira tua turbabis eos.
16 Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
Imple facies eorum ignominia: et quærent nomen tuum, Domine.
17 Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi: et confundantur, et pereant.
18 Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.
Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.

< Psaumes 83 >