< Psaumes 83 >
1 Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
Cantico di Salmo di Asaf O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio.
2 Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo.
3 Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te.
4 Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
Hanno detto: Venite, e distruggiamoli, Sì che non sieno più nazione, E che il nome d'Israele non sia più ricordato.
5 Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
Perciocchè si son di pari consentimento consigliati insieme, [Ed] han fatta lega contro a te.
6 Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
Le tende di Edom, e gl'Ismaeliti; I Moabiti, e gli Hagareni;
7 Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro;
8 Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de' figliuoli di Lot. (Sela)
9 Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
Fa' loro come [tu facesti] a Madian; Come [a] Sisera, come [a] Iabin, al torrente di Chison;
10 Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
I [quali] furono sconfitti in Endor, E furono [per] letame alla terra.
11 Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
Fa' che i lor principi sieno come Oreb e Zeeb; E tutti i lor signori come Zeba, e Salmunna;
12 Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio.
13 Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
Dio mio, falli essere come una palla; Come della stoppia al vento.
14 Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti.
15 Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
Così perseguitali colla tua tempesta, E conturbali col tuo turbo.
16 Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
Empi le lor facce di vituperio; E [fa' che] cerchino il tuo Nome, o Signore.
17 Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
Sieno svergognati, e conturbati in perpetuo; E sieno confusi, e periscano;
18 Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.
E conoscano che tu, il cui Nome è il Signore, [Sei] il solo Altissimo sopra tutta la terra.