< Psaumes 83 >

1 Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
2 Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3 Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4 Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
5 Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
6 Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
9 Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10 Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
13 Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
14 Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15 Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16 Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
17 Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18 Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.
that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.

< Psaumes 83 >