< Psaumes 83 >

1 Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
“A psalm of Asaph.” O God! keep not silence! Hold not thy peace, and be not still, O God!
2 Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
For, lo! thine enemies roar, And they who hate thee lift up their heads.
3 Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
For they form secret plots against thy people, And consult together against thy chosen ones.
4 Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
“Come,” say they, “let us blot them out from the number of the nations, That the name of Israel may no more be remembered!”
5 Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
With one consent they consult together, Against thee do they form a league, —
6 Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
The tents of Edom and the Ishmaelites, Of Moab and the Hagarenes,
7 Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
Gebal and Ammon and Amalek, The Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
The Assyrians also are joined with them; They lend their strength to the children of Lot.
9 Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
Do to them as to the Midianites, As to Sisera, as to Jabin at the brook Kison,
10 Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
Who perished at Endor, And were trampled like dung to the earth.
11 Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
Make their chiefs like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes as Zeba and Zalmunna!
12 Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
Who say, “Let us seize on God's habitations!”
13 Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
Make them, O my God! like whirling chaff; Like stubble before the wind!
14 Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
As fire consumeth the forest, And as flame setteth the mountains in a blaze,
15 Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm!
16 Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
Cover their faces with shame, That they may seek thy name, O LORD!
17 Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
Let them be confounded! Yea, let them be put to shame, and perish!
18 Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.
That they may know that thy name alone is Jehovah; That thou art the Most High over all the earth.

< Psaumes 83 >