< Psaumes 83 >

1 Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
A Canticle Psalm of Asaph. O God, who will ever be like you? Do not be silent, and do not be unmoved, O God.
2 Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
For behold, your enemies have sounded off, and those who hate you have carried out a head.
3 Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
They have acted with malice in counsel over your people, and they have plotted against your holy ones.
4 Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
They have said, “Come, let us scatter them from the nations and not allow the name of Israel to be remembered any longer.”
5 Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
For they plotted unanimously. Joined together against you, they ordained a covenant:
6 Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
the tabernacle of Edomites and Ishmaelites, and Moab and the Hagarites,
7 Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
and Gebal, and Ammon, and Amalek, the foreigners among the inhabitants of Tyre.
8 Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
For even Assur comes with them. They have become the helpers of the sons of Lot.
9 Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
Do to them as you did to Midian and Sisera, just as to Jabin at the torrent of Kishon.
10 Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
They perished at Endor, and they became like the dung of the earth.
11 Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
Set their leaders to be like Oreb and Zeeb, and Zebah and Zalmunna: all their leaders
12 Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
who said, “Let us possess the Sanctuary of God for an inheritance.”
13 Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
My God, set them like a wheel, and like stubble before the face of the wind.
14 Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
Set them like a fire burning up the forest, and like a flame burning up the mountains.
15 Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
So will you pursue them in your tempest, and disturb them in your wrath.
16 Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
Fill their faces with shame, and they will seek your name, O Lord.
17 Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
Let them be ashamed and troubled, from age to age, and let them be confounded and perish.
18 Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.
And let them know that the Lord is your name. You alone are the Most High in all the earth.

< Psaumes 83 >