< Psaumes 81 >

1 Au chef de musique. Sur Guitthith. D’Asaph. Chantez joyeusement à Dieu, notre force; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
2 Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, la harpe agréable, avec le luth.
Tomad la canción, y tañed el adufe, el arpa deliciosa con el salterio.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête;
Tocad la trompeta en la nueva luna, en el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.
4 Car c’est un statut pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob:
Porque estatuto es de Israel, ordenanza del Dios de Jacob.
5 Il l’établit comme un témoignage en Joseph, lorsqu’il sortit à travers le pays d’Égypte, où j’entendis une langue que je ne connaissais pas.
Por testimonio en José lo ha constituído, cuando salió por la tierra de Egipto; [donde] oí lenguaje que no entendía.
6 J’ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles.
Aparté su hombro de debajo de la carga; sus manos se quitaron de vasijas de barro.
7 Dans la détresse tu as crié, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre; je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
En la calamidad clamaste, y yo te libré: te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah)
8 Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi; Israël, oh! si tu voulais m’écouter!
Oye, pueblo mío, y te protestaré. Israel, si me oyeres,
9 Il n’y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras pas devant un dieu de l’étranger.
No habrá en ti dios ajeno, ni te encorvarás á dios extraño.
10 Moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai.
Yo soy Jehová tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto: ensancha tu boca, y henchirla he.
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël n’a pas voulu de moi.
Mas mi pueblo no oyó mi voz, é Israel no me quiso á mí.
12 Alors je les ai abandonnés à l’obstination de leur cœur: ils ont marché selon leurs conseils.
Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: caminaron en sus consejos.
13 Oh! si mon peuple m’avait écouté! si Israël avait marché dans mes voies!
¡Oh, si me hubiera oído mi pueblo, si en mis caminos hubiera Israel andado!
14 J’aurais bientôt subjugué leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires.
En una nada habría yo derribado sus enemigos, y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
15 Ceux qui haïssent l’Éternel se seraient soumis à lui; et leur temps, à eux, aurait été à toujours;
Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; y el tiempo de ellos fuera para siempre.
16 Et il les aurait nourris de la moelle du froment, et je t’aurais rassasié du miel du rocher.
[Y Dios] lo hubiera mantenido de grosura de trigo: y de miel de la piedra te hubiera saciado.

< Psaumes 81 >