< Psaumes 81 >

1 Au chef de musique. Sur Guitthith. D’Asaph. Chantez joyeusement à Dieu, notre force; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
Canten con gozo a ʼElohim, Fortaleza nuestra. Aclamen con júbilo al ʼElohim de Jacob.
2 Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, la harpe agréable, avec le luth.
Eleven un canto, batan el pandero, la suave lira y el arpa.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête;
Soplen la corneta en la Nueva Luna en el día de nuestra fiesta,
4 Car c’est un statut pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob:
Porque estatuto es para Israel, Ordenanza del ʼElohim de Jacob.
5 Il l’établit comme un témoignage en Joseph, lorsqu’il sortit à travers le pays d’Égypte, où j’entendis une langue que je ne connaissais pas.
Lo estableció como testimonio en José Cuando salió de la tierra de Egipto. Escuché un lenguaje que no conocía.
6 J’ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles.
Quité su hombro de debajo de la carga. Sus manos fueron libradas del peso de los cestos.
7 Dans la détresse tu as crié, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre; je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
En la angustia clamaste, Y Yo te rescaté. Te respondí en el secreto del trueno. Te probé junto al agua de Meriba. (Selah)
8 Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi; Israël, oh! si tu voulais m’écouter!
Escucha, pueblo mío, y te amonestaré. Oh Israel, si me escuchas,
9 Il n’y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras pas devant un dieu de l’étranger.
Que no haya en medio de ti ʼelohim extraño, Ni adores algún ʼelohim extranjero.
10 Moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai.
Yo soy Yavé, Tu ʼElohim, El que te sacó de la tierra de Egipto. ¡Abre tu boca, y Yo la llenaré!
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël n’a pas voulu de moi.
Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no me obedeció.
12 Alors je les ai abandonnés à l’obstination de leur cœur: ils ont marché selon leurs conseils.
Por eso los entregué a la dureza de su corazón, Para que anduvieran según sus propios designios.
13 Oh! si mon peuple m’avait écouté! si Israël avait marché dans mes voies!
¡Oh, si mi pueblo me escuchara! ¡Que Israel anduviera en mis caminos!
14 J’aurais bientôt subjugué leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires.
Prontamente Yo sometería a sus enemigos Y volvería mi mano contra sus adversarios.
15 Ceux qui haïssent l’Éternel se seraient soumis à lui; et leur temps, à eux, aurait été à toujours;
Los que aborrecen a Yavé se le someterían, Pero su castigo duraría para siempre.
16 Et il les aurait nourris de la moelle du froment, et je t’aurais rassasié du miel du rocher.
Pero a ti te sustentaría con lo más fino del trigo Y te saciaría con miel de la roca.

< Psaumes 81 >