< Psaumes 81 >
1 Au chef de musique. Sur Guitthith. D’Asaph. Chantez joyeusement à Dieu, notre force; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
KOMAIL pereperen kauli ong Kot, me kel patail; ngisingis ong Kot en Iakop!
2 Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, la harpe agréable, avec le luth.
Tapia kida kaul en kaping, o wiada tampurin, o laute kaselel iangaki arp!
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête;
Ni saunipong kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
4 Car c’est un statut pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob:
Pwe iduen tiak en Israel o kusoned en Kot en Iakop eu.
5 Il l’établit comme un témoignage en Joseph, lorsqu’il sortit à travers le pays d’Égypte, où j’entendis une langue que je ne connaissais pas.
A kotin wiadar kusoned wet ong Iosep, ni a lipa sang Äkipten. I ronger masan pot, me i saikenta asa:
6 J’ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles.
I kisanger katoutou kan pon apar a, o pa a saladokalar sang kopu kan.
7 Dans la détresse tu as crié, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre; je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
Ni om likwirki dong ia om apwal. I ap sauasa uk; I kasaledok uk alar, ni ansau me koe lel ong nansapwe, o I sosong uk ni pil en akamai. (Sela)
8 Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi; Israël, oh! si tu voulais m’écouter!
Komail nai aramas akan rong ia, I pan padaki ong komail! O Israel, ma koe pan peiki ong ia!
9 Il n’y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras pas devant un dieu de l’étranger.
Sota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki ong kot en men wai amen.
10 Moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai.
Ngai Ieowa om Kot, me kalua uk sang nan Äkipten. Ki pasang au om, i pan kadirela.
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël n’a pas voulu de moi.
A nai aramas akan sota kin peiki ong ngil ai, o Israel sota duki ong ia.
12 Alors je les ai abandonnés à l’obstination de leur cœur: ils ont marché selon leurs conseils.
I ari mueid ong irail er insen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
13 Oh! si mon peuple m’avait écouté! si Israël avait marché dans mes voies!
O ma nai aramas akan pan peiki ong ia, o Israel pan weweid nan al ai kan,
14 J’aurais bientôt subjugué leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires.
I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madang, o pa i pan u ong me pali ong irail akan,
15 Ceux qui haïssent l’Éternel se seraient soumis à lui; et leur temps, à eux, aurait été à toujours;
O irail me kailongki Ieowa, sota pan kak ong irail; o ansaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
16 Et il les aurait nourris de la moelle du froment, et je t’aurais rassasié du miel du rocher.
O I pan kamanga kin irail korn kaselelia, o I pan katungole kin i onik sang nan paip o.