< Psaumes 81 >

1 Au chef de musique. Sur Guitthith. D’Asaph. Chantez joyeusement à Dieu, notre force; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
Til songmeisteren, etter Gittit; av Asaf. Syng med fagnad for Gud, vår styrke! Ropa med gleda for Jakobs Gud!
2 Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, la harpe agréable, avec le luth.
Set i med song, og lat trumma høyrast, den væne cither med harpa!
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête;
Blås i lur ved nymåne, ved fullmåne på vår høgtidsdag!
4 Car c’est un statut pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob:
For det er ei lov for Israel, ein rett for Jakobs Gud.
5 Il l’établit comme un témoignage en Joseph, lorsqu’il sortit à travers le pays d’Égypte, où j’entendis une langue que je ne connaissais pas.
Han sette det til eit vitnemål i Josef då han drog ut gjenom Egyptarland. - Eit mål som eg ikkje kjende, høyrde eg:
6 J’ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles.
«Eg løyste hans oksl frå byrdi, hans hender vart frie frå berekorgi.
7 Dans la détresse tu as crié, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre; je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
I trengsla ropa du, og eg fria deg ut, eg svara deg, løynd i toresky, eg prøvde deg ved Meribavatni. (Sela)
8 Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi; Israël, oh! si tu voulais m’écouter!
Høyr, mitt folk, so vil eg vitna for deg! Israel, gjev du vilde høyra på meg!
9 Il n’y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras pas devant un dieu de l’étranger.
Det skal ikkje finnast nokon annan gud hjå deg, og du skal ikkje tilbeda ein framand gud.
10 Moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai.
Eg er Herren, din Gud, som førde deg upp frå Egyptarland, lat munnen vidt upp, at eg kann fylla honom!
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël n’a pas voulu de moi.
Men folket mitt høyrde ikkje på mi røyst, og Israel vilde ikkje lyda meg.
12 Alors je les ai abandonnés à l’obstination de leur cœur: ils ont marché selon leurs conseils.
So let eg deim fara med sitt harde hjarta, at dei kunde ganga i sine eigne råder.
13 Oh! si mon peuple m’avait écouté! si Israël avait marché dans mes voies!
Gjev mitt folk vilde høyra på meg, gjev Israel vilde vandra på mine vegar!
14 J’aurais bientôt subjugué leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires.
Snart skulde eg då bøygja deira fiendar, eg skulde venda mi hand imot deira motstandarar.
15 Ceux qui haïssent l’Éternel se seraient soumis à lui; et leur temps, à eux, aurait été à toujours;
Dei som hatar Herren, skulde høla honom, og deira tid skulde vara æveleg.
16 Et il les aurait nourris de la moelle du froment, et je t’aurais rassasié du miel du rocher.
Og eg skulde føda honom med den beste kveite, og frå berget skulde eg metta deg med honning.»

< Psaumes 81 >